Slovníček fráz

sk Vybavovanie   »   es Haciendo diligencias

51 [päťdesiatjeden]

Vybavovanie

Vybavovanie

51 [cincuenta y uno]

Haciendo diligencias

Kliknutím na každé prázdne miesto zobrazíte text, resp.:   
slovenčina španielčina Prehrať Viac
Chcem ísť do knižnice. Qu---- i- a l- b---------. Quiero ir a la biblioteca.
Chcem ísť do kníhkupectva. Qu---- i- a l- l-------. Quiero ir a la librería.
Chcem ísť do stánku. Qu---- i- a- q------. Quiero ir al quiosco.
Chcem si požičať knihu. Qu---- l------- u- l---- p-------. Quiero llevarme un libro prestado.
Chcem si kúpiť knihu. Qu---- c------ u- l----. Quiero comprar un libro.
Chcem si kúpiť noviny. Qu---- c------ u- p--------. Quiero comprar un periódico.
Chcem ísť do knižnice, aby som si požičala knihu. Qu---- i- a l- b--------- p--- t---- p------- u- l----. Quiero ir a la biblioteca para tomar prestado un libro.
Chcem ísť do kníhkupectva, aby som kúpila knihu. Qu---- i- a l- l------- p--- c------ u- l----. Quiero ir a la librería para comprar un libro.
Chcem ísť do stánku, aby som kúpila noviny. Qu---- i- a- q------ p--- c------ u- p--------. Quiero ir al quiosco para comprar un periódico.
Chcem ísť do optiky. Qu---- i- a l- ó-----. Quiero ir a la óptica.
Chcem ísť do supermarketu. Qu---- i- a- s-----------. Quiero ir al supermercado.
Chcem ísť k pekárovi. Qu---- i- a l- p--------. Quiero ir a la panadería.
Chcem kúpiť okuliare. Qu---- c-------- u--- g----. Quiero comprarme unas gafas.
Chcem kúpiť ovocie a zeleninu. Qu---- c------ f----- y v-------. Quiero comprar frutas y verduras.
Chcem kúpiť žemle a chlieb. Qu---- c------ p-- y p---------. Quiero comprar pan y panecillos.
Chcem ísť do optiky, aby som kúpil(a) okuliare. Qu---- i- a l- ó----- p--- c-------- u--- g----. Quiero ir a la óptica para comprarme unas gafas.
Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu. Qu---- i- a- s----------- p--- c------ f----- y v-------. Quiero ir al supermercado para comprar frutas y verduras.
Chcem ísť do pekárne, aby som kúpil(a) žemle a chlieb. Qu---- i- a l- p-------- p--- c------ p-- y p---------. Quiero ir a la panadería para comprar pan y panecillos.

Minoritné jazyky v Európe

V Európe sa hovorí mnohými jazykmi. Väčšina z nich patrí k indoeurópskej skupine. Okrem veľkých národných jazykov tu nájdeme aj menšie jazyky. Sú to minoritné jazyky. Minoritné jazyky sú iné, ako jazyky úradné. Ale nie sú to dialekty. Nie sú to ani jazyky imigrantov. Minoritné jazyky sú vždy etnického pôvodu. To znamená, že sú to jazyky špecifických etnických skupín. V takmer každej európskej krajine sú nejaké minoritné jazyky. V Európskej únii je to dokopy cca 40 jazykov. Niektorými minoritnými jazykmi sa hovorí len v jednej krajine. Medzi také patrí lužická srbčina v Nemecku. Rómčinou sa naopak hovorí v mnohých európskych krajinách. Minoritné jazyky majú zvláštne postavenie. Pretože nimi hovorí len relatívne malá skupina ľudí. Tieto skupiny si nemôžu dovoliť vybudovať vlastné školy. Je pre nich tiež ťažké vydávať vlastnú literatúru. V dôsledku toho hrozí mnohým minoritným jazykom vymretie. Európska únia chce minoritné jazyky chrániť. Pretože každý jazyk je dôležitou súčasťou kultúry a identity. Niektoré národy nemajú vlastný štát a existujú len ako menšiny. Na podporu ich jazykov existujú rôzne programy a projekty. S ich pomocou by sa mala zachovať aj kultúra menších etnických skupín. Napriek tomu mnohé minoritné jazyky čoskoro vymiznú. Medzi ne patrí livončina, ktorou sa hovorí v jednej provincii Lotyšska. Používa ju dnes už len asi 20 rodených hovoriacich. Livončina je tak najmenším jazykom na svete ...