Slovníček fráz

sk Vybavovanie   »   nl Boodschappen doen

51 [päťdesiatjeden]

Vybavovanie

Vybavovanie

51 [eenenvijftig]

Boodschappen doen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina holandčina Prehrať Viac
Chcem ísť do knižnice. Ik---l--a-- de---b-io-h-e-. I- w-- n--- d- b----------- I- w-l n-a- d- b-b-i-t-e-k- --------------------------- Ik wil naar de bibliotheek. 0
Chcem ísť do kníhkupectva. Ik---l -aa- d- ---kh---el. I- w-- n--- d- b---------- I- w-l n-a- d- b-e-h-n-e-. -------------------------- Ik wil naar de boekhandel. 0
Chcem ísť do stánku. Ik --l-----------a--e---nk--. I- w-- n--- d- k------------- I- w-l n-a- d- k-a-t-n-i-k-l- ----------------------------- Ik wil naar de krantenwinkel. 0
Chcem si požičať knihu. Ik--i--e-n b-e--le---. I- w-- e-- b--- l----- I- w-l e-n b-e- l-n-n- ---------------------- Ik wil een boek lenen. 0
Chcem si kúpiť knihu. Ik---l-een b--k -ope-. I- w-- e-- b--- k----- I- w-l e-n b-e- k-p-n- ---------------------- Ik wil een boek kopen. 0
Chcem si kúpiť noviny. Ik---- --n k-an---o--n. I- w-- e-- k---- k----- I- w-l e-n k-a-t k-p-n- ----------------------- Ik wil een krant kopen. 0
Chcem ísť do knižnice, aby som si požičala knihu. I--w-l n-ar d---i-l-----ek--m-e-n b------ l--e-. I- w-- n--- d- b---------- o- e-- b--- t- l----- I- w-l n-a- d- b-b-i-t-e-k o- e-n b-e- t- l-n-n- ------------------------------------------------ Ik wil naar de bibliotheek om een boek te lenen. 0
Chcem ísť do kníhkupectva, aby som kúpila knihu. I--w---naa--d- b-ek--nd---o----- ------- ---e-. I- w-- n--- d- b--------- o- e-- b--- t- k----- I- w-l n-a- d- b-e-h-n-e- o- e-n b-e- t- k-p-n- ----------------------------------------------- Ik wil naar de boekhandel om een boek te kopen. 0
Chcem ísť do stánku, aby som kúpila noviny. Ik-w---n-ar de -ra-t--w-nkel om---- -r--t t- -ope-. I- w-- n--- d- k------------ o- e-- k---- t- k----- I- w-l n-a- d- k-a-t-n-i-k-l o- e-n k-a-t t- k-p-n- --------------------------------------------------- Ik wil naar de krantenwinkel om een krant te kopen. 0
Chcem ísť do optiky. I--w-- n-a- de-o---c--n. I- w-- n--- d- o-------- I- w-l n-a- d- o-t-c-e-. ------------------------ Ik wil naar de opticien. 0
Chcem ísť do supermarketu. I- -i- n-a--de---pe-m-r-t. I- w-- n--- d- s---------- I- w-l n-a- d- s-p-r-a-k-. -------------------------- Ik wil naar de supermarkt. 0
Chcem ísť k pekárovi. Ik-w----a-r d- -akke-. I- w-- n--- d- b------ I- w-l n-a- d- b-k-e-. ---------------------- Ik wil naar de bakker. 0
Chcem kúpiť okuliare. I- ----ee--b-il-----n. I- w-- e-- b--- k----- I- w-l e-n b-i- k-p-n- ---------------------- Ik wil een bril kopen. 0
Chcem kúpiť ovocie a zeleninu. Ik wil -r-e--en en -ruit--op-n. I- w-- g------- e- f---- k----- I- w-l g-o-n-e- e- f-u-t k-p-n- ------------------------------- Ik wil groenten en fruit kopen. 0
Chcem kúpiť žemle a chlieb. Ik wi- b---dj----n --o-----pe-. I- w-- b------- e- b---- k----- I- w-l b-o-d-e- e- b-o-d k-p-n- ------------------------------- Ik wil broodjes en brood kopen. 0
Chcem ísť do optiky, aby som kúpil(a) okuliare. Ik--il-na-r--e o-t---ën--m---n-b-i- t-------. I- w-- n--- d- o------- o- e-- b--- t- k----- I- w-l n-a- d- o-t-c-ë- o- e-n b-i- t- k-p-n- --------------------------------------------- Ik wil naar de opticiën om een bril te kopen. 0
Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu. Ik-w----aa- d----pe-m--kt o- --o-nt-n-e---r-i--t- -op--. I- w-- n--- d- s--------- o- g------- e- f---- t- k----- I- w-l n-a- d- s-p-r-a-k- o- g-o-n-e- e- f-u-t t- k-p-n- -------------------------------------------------------- Ik wil naar de supermarkt om groenten en fruit te kopen. 0
Chcem ísť do pekárne, aby som kúpil(a) žemle a chlieb. I- wi---aa--de -ak--- ---b----j---en-br--- t- ko-en. I- w-- n--- d- b----- o- b------- e- b---- t- k----- I- w-l n-a- d- b-k-e- o- b-o-d-e- e- b-o-d t- k-p-n- ---------------------------------------------------- Ik wil naar de bakker om broodjes en brood te kopen. 0

Minoritné jazyky v Európe

V Európe sa hovorí mnohými jazykmi. Väčšina z nich patrí k indoeurópskej skupine. Okrem veľkých národných jazykov tu nájdeme aj menšie jazyky. Sú to minoritné jazyky. Minoritné jazyky sú iné, ako jazyky úradné. Ale nie sú to dialekty. Nie sú to ani jazyky imigrantov. Minoritné jazyky sú vždy etnického pôvodu. To znamená, že sú to jazyky špecifických etnických skupín. V takmer každej európskej krajine sú nejaké minoritné jazyky. V Európskej únii je to dokopy cca 40 jazykov. Niektorými minoritnými jazykmi sa hovorí len v jednej krajine. Medzi také patrí lužická srbčina v Nemecku. Rómčinou sa naopak hovorí v mnohých európskych krajinách. Minoritné jazyky majú zvláštne postavenie. Pretože nimi hovorí len relatívne malá skupina ľudí. Tieto skupiny si nemôžu dovoliť vybudovať vlastné školy. Je pre nich tiež ťažké vydávať vlastnú literatúru. V dôsledku toho hrozí mnohým minoritným jazykom vymretie. Európska únia chce minoritné jazyky chrániť. Pretože každý jazyk je dôležitou súčasťou kultúry a identity. Niektoré národy nemajú vlastný štát a existujú len ako menšiny. Na podporu ich jazykov existujú rôzne programy a projekty. S ich pomocou by sa mala zachovať aj kultúra menších etnických skupín. Napriek tomu mnohé minoritné jazyky čoskoro vymiznú. Medzi ne patrí livončina, ktorou sa hovorí v jednej provincii Lotyšska. Používa ju dnes už len asi 20 rodených hovoriacich. Livončina je tak najmenším jazykom na svete ...