Slovníček fráz

sk Vybavovanie   »   te కొనుగోలు చేయడం

51 [päťdesiatjeden]

Vybavovanie

Vybavovanie

51 [యాభై ఒకటి]

51 [Yābhai okaṭi]

కొనుగోలు చేయడం

[Konugōlu cēyaḍaṁ]

Kliknutím na každé prázdne miesto zobrazíte text, resp.:   
slovenčina telugčina Prehrať Viac
Chcem ísť do knižnice. నా-- గ------------ వ-------- ఉ--ి నాకు గ్రంథాలయానికి వెళ్ళాలని ఉంది 0
Nā-- g-------------- v-------- u--iNāku granthālayāniki veḷḷālani undi
Chcem ísť do kníhkupectva. నా-- ప------- ద--------- వ-------- ఉ--ి నాకు పుస్తకాల దుకాణానికి వెళ్ళాలని ఉంది 0
Nā-- p-------- d--------- v-------- u--iNāku pustakāla dukāṇāniki veḷḷālani undi
Chcem ísť do stánku. నా-- స------------ అ---- ద--------- వ-------- ఉ--ి నాకు సమాచారపత్రాలు అమ్మే దుకాణానికి వెళ్ళాలని ఉంది 0
Nā-- s-------------- a---- d--------- v-------- u--iNāku samācārapatrālu am'mē dukāṇāniki veḷḷālani undi
Chcem si požičať knihu. నా-- ఒ- ప------ అ---- త---------- ఉ--ి నాకు ఒక పుస్తకం అరువు తీసుకోవాలని ఉంది 0
Nā-- o-- p------- a---- t----------- u--iNāku oka pustakaṁ aruvu tīsukōvālani undi
Chcem si kúpiť knihu. నా-- ఒ- ప------ క------ ఉ--ి నాకు ఒక పుస్తకం కొనాలని ఉంది 0
Nā-- o-- p------- k------- u--iNāku oka pustakaṁ konālani undi
Chcem si kúpiť noviny. నా-- ఒ- స---------- క------ ఉ--ి నాకు ఒక సమాచారపత్రం కొనాలని ఉంది 0
Nā-- o-- s------------- k------- u--iNāku oka samācārapatraṁ konālani undi
Chcem ísť do knižnice, aby som si požičala knihu. నా-- ఒ- ప------ అ---- త---------- గ------------ వ-------- ఉ--ి నాకు ఒక పుస్తకం అరువు తీసుకొనుటకు గ్రంథాలయానికి వెళ్ళాలని ఉంది 0
Nā-- o-- p------- a---- t----------- g-------------- v-------- u--iNāku oka pustakaṁ aruvu tīsukonuṭaku granthālayāniki veḷḷālani undi
Chcem ísť do kníhkupectva, aby som kúpila knihu. ఒక ప----- క-------- న--- ప------- ద--------- వ-------- ఉ--ి ఒక పుస్తం కొనేందుకు నాకు పుస్తకాల దుకాణానికి వెళ్ళాలని ఉంది 0
Ok- p----- k-------- n--- p-------- d--------- v-------- u--iOka pustaṁ konēnduku nāku pustakāla dukāṇāniki veḷḷālani undi
Chcem ísť do stánku, aby som kúpila noviny. ఒక ద-------- క------ న--- ద--------- ద--------- వ-------- ఉ--ి ఒక దినపత్రిక కొనుటకు నాకు దినపత్రికల దుకాణానికి వెళ్ళాలని ఉంది 0
Ok- d---------- k------- n--- d------------ d--------- v-------- u--iOka dinapatrika konuṭaku nāku dinapatrikala dukāṇāniki veḷḷālani undi
Chcem ísť do optiky. నా-- క--------- త-------- వ------ వ----- వ-------- ఉ--ి నాకు కళ్ళద్దాలు తయారుచేసే వ్యక్తి వద్దకు వెళ్ళాలని ఉంది 0
Nā-- k--------- t--------- v----- v------ v-------- u--iNāku kaḷḷaddālu tayārucēsē vyakti vaddaku veḷḷālani undi
Chcem ísť do supermarketu. నా-- స---- మ------- క- వ-------- ఉ--ి నాకు సూపర్ మార్కెట్ కి వెళ్ళాలని ఉంది 0
Nā-- s---- m----- k- v-------- u--iNāku sūpar mārkeṭ ki veḷḷālani undi
Chcem ísť k pekárovi. నా-- బ------ వ-------- ఉ--ి నాకు బేకరీకి వెళ్ళాలని ఉంది 0
Nā-- b------- v-------- u--iNāku bēkarīki veḷḷālani undi
Chcem kúpiť okuliare. నా-- ఒ- క------- క------ ఉ--ి నాకు ఒక కళ్ళజోడు కొనాలని ఉంది 0
Nā-- o-- k-------- k------- u--iNāku oka kaḷḷajōḍu konālani undi
Chcem kúpiť ovocie a zeleninu. నా-- ప----- క------- క------ ఉ--ి నాకు పళ్ళు, కూరగాయలు కొనాలని ఉంది 0
Nā-- p----- k--------- k------- u--iNāku paḷḷu, kūragāyalu konālani undi
Chcem kúpiť žemle a chlieb. నా-- ర----- మ---- బ----- క------ ఉ--ి నాకు రోల్స్ మరియు బ్రెడ్ కొనాలని ఉంది 0
Nā-- r--- m----- b--- k------- u--iNāku rōls mariyu breḍ konālani undi
Chcem ísť do optiky, aby som kúpil(a) okuliare. కళ-------- క------ న--- క-------- ద--------- న----- వ-------- ఉ--ి కళ్ళజోడ్లు కొనుటకు నాకు కళ్ళద్దాల దుకాణానికి నానికి వెళ్ళాలని ఉంది 0
Ka-------- k------- n--- k--------- d--------- n----- v-------- u--iKaḷḷajōḍlu konuṭaku nāku kaḷḷaddāla dukāṇāniki nāniki veḷḷālani undi
Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu. పళ---- క------- క-------- న---- స---- మ------- క- వ------ి పళ్ళు, కూరగాయలు కొనడానికి నేనొక సూపర్ మార్కెట్ కి వెళ్ళాలి 0
Pa---- k--------- k--------- n----- s---- m----- k- v-----iPaḷḷu, kūragāyalu konaḍāniki nēnoka sūpar mārkeṭ ki veḷḷāli
Chcem ísť do pekárne, aby som kúpil(a) žemle a chlieb. రో---- మ---- బ----- క-------- న---- బ------ వ------ి రోల్స్ మరియు బ్రెడ్ కొనడానికి నేనొక బేకరీకి వెళ్ళాలి 0
Rō-- m----- b--- k--------- n----- b------- v-----iRōls mariyu breḍ konaḍāniki nēnoka bēkarīki veḷḷāli

Minoritné jazyky v Európe

V Európe sa hovorí mnohými jazykmi. Väčšina z nich patrí k indoeurópskej skupine. Okrem veľkých národných jazykov tu nájdeme aj menšie jazyky. Sú to minoritné jazyky. Minoritné jazyky sú iné, ako jazyky úradné. Ale nie sú to dialekty. Nie sú to ani jazyky imigrantov. Minoritné jazyky sú vždy etnického pôvodu. To znamená, že sú to jazyky špecifických etnických skupín. V takmer každej európskej krajine sú nejaké minoritné jazyky. V Európskej únii je to dokopy cca 40 jazykov. Niektorými minoritnými jazykmi sa hovorí len v jednej krajine. Medzi také patrí lužická srbčina v Nemecku. Rómčinou sa naopak hovorí v mnohých európskych krajinách. Minoritné jazyky majú zvláštne postavenie. Pretože nimi hovorí len relatívne malá skupina ľudí. Tieto skupiny si nemôžu dovoliť vybudovať vlastné školy. Je pre nich tiež ťažké vydávať vlastnú literatúru. V dôsledku toho hrozí mnohým minoritným jazykom vymretie. Európska únia chce minoritné jazyky chrániť. Pretože každý jazyk je dôležitou súčasťou kultúry a identity. Niektoré národy nemajú vlastný štát a existujú len ako menšiny. Na podporu ich jazykov existujú rôzne programy a projekty. S ich pomocou by sa mala zachovať aj kultúra menších etnických skupín. Napriek tomu mnohé minoritné jazyky čoskoro vymiznú. Medzi ne patrí livončina, ktorou sa hovorí v jednej provincii Lotyšska. Používa ju dnes už len asi 20 rodených hovoriacich. Livončina je tak najmenším jazykom na svete ...