Slovníček fráz

sk Obchody   »   de Geschäfte

53 [päťdesiattri]

Obchody

Obchody

53 [dreiundfünfzig]

Geschäfte

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nemčina Prehrať Viac
Hľadáme obchod so športovými potrebami. W-r -u-he---i- --or-g-s--ä-t. W-- s----- e-- S------------- W-r s-c-e- e-n S-o-t-e-c-ä-t- ----------------------------- Wir suchen ein Sportgeschäft. 0
Hľadáme mäsiarstvo. Wir --c-e--ei-- ----sch-rei. W-- s----- e--- F----------- W-r s-c-e- e-n- F-e-s-h-r-i- ---------------------------- Wir suchen eine Fleischerei. 0
Hľadáme lekáreň. Wir---c----ei-- A---heke. W-- s----- e--- A-------- W-r s-c-e- e-n- A-o-h-k-. ------------------------- Wir suchen eine Apotheke. 0
Chceli by sme totiž kúpiť futbalovú loptu. W-r m--h--n --m-i----in----u----l-k-ufen. W-- m------ n------ e---- F------ k------ W-r m-c-t-n n-m-i-h e-n-n F-ß-a-l k-u-e-. ----------------------------------------- Wir möchten nämlich einen Fußball kaufen. 0
Chceli by sme totiž kúpiť salámu. Wir -ö-h-en n---i-h-S-l-m--k-u--n. W-- m------ n------ S----- k------ W-r m-c-t-n n-m-i-h S-l-m- k-u-e-. ---------------------------------- Wir möchten nämlich Salami kaufen. 0
Chceli by sme totiž kúpiť lieky. Wir --cht----ä--i-h---d--a-e-te---u-e-. W-- m------ n------ M---------- k------ W-r m-c-t-n n-m-i-h M-d-k-m-n-e k-u-e-. --------------------------------------- Wir möchten nämlich Medikamente kaufen. 0
Hľadáme obchod so športovými potrebami, aby sme kúpili futbalovú loptu. W-r su--e- -i----o-t-e---ä--, -m e-n-- --ß-all-zu-ka----. W-- s----- e-- S------------- u- e---- F------ z- k------ W-r s-c-e- e-n S-o-t-e-c-ä-t- u- e-n-n F-ß-a-l z- k-u-e-. --------------------------------------------------------- Wir suchen ein Sportgeschäft, um einen Fußball zu kaufen. 0
Hľadáme mäsiarstvo, aby sme kúpili salámu. W-r suc--n e-n-------c-erei---m-Sa--mi-z--k-----. W-- s----- e--- F----------- u- S----- z- k------ W-r s-c-e- e-n- F-e-s-h-r-i- u- S-l-m- z- k-u-e-. ------------------------------------------------- Wir suchen eine Fleischerei, um Salami zu kaufen. 0
Hľadáme lekáreň, aby sme kúpili lieky. W-- -uch-- ei-- A--t---e, -m-Med---men-e-zu k-u-en. W-- s----- e--- A-------- u- M---------- z- k------ W-r s-c-e- e-n- A-o-h-k-, u- M-d-k-m-n-e z- k-u-e-. --------------------------------------------------- Wir suchen eine Apotheke, um Medikamente zu kaufen. 0
Hľadám klenotníctvo. Ic- --c-- -in-----welie-. I-- s---- e---- J-------- I-h s-c-e e-n-n J-w-l-e-. ------------------------- Ich suche einen Juwelier. 0
Hľadám foto predajňu. I---s---e-e-- -o--ge-----t. I-- s---- e-- F------------ I-h s-c-e e-n F-t-g-s-h-f-. --------------------------- Ich suche ein Fotogeschäft. 0
Hľadám cukráreň. I----uc-e -----Kondi-or--. I-- s---- e--- K---------- I-h s-c-e e-n- K-n-i-o-e-. -------------------------- Ich suche eine Konditorei. 0
Chcem totiž kúpiť prsteň. I-h ha-e n--l--h vor--------Ri-g-------f-n. I-- h--- n------ v--- e---- R--- z- k------ I-h h-b- n-m-i-h v-r- e-n-n R-n- z- k-u-e-. ------------------------------------------- Ich habe nämlich vor, einen Ring zu kaufen. 0
Chcem totiž kúpiť film. I-- habe -ä--ic- v--- -ine--Fi----u -aufen. I-- h--- n------ v--- e---- F--- z- k------ I-h h-b- n-m-i-h v-r- e-n-n F-l- z- k-u-e-. ------------------------------------------- Ich habe nämlich vor, einen Film zu kaufen. 0
Chcem totiž kúpiť tortu. I---ha-e --mlic- --r, e--- ---te--- --ufen. I-- h--- n------ v--- e--- T---- z- k------ I-h h-b- n-m-i-h v-r- e-n- T-r-e z- k-u-e-. ------------------------------------------- Ich habe nämlich vor, eine Torte zu kaufen. 0
Hľadám klenotníka, aby som kúpil prsteň. I-- --c-e-ei--n -----ie-- -m e-nen------zu---u-en. I-- s---- e---- J-------- u- e---- R--- z- k------ I-h s-c-e e-n-n J-w-l-e-, u- e-n-n R-n- z- k-u-e-. -------------------------------------------------- Ich suche einen Juwelier, um einen Ring zu kaufen. 0
Hľadám foto predajňu, aby som kúpil film. Ich-su--- e-n Fo-ogeschä--,-u--eine---ilm-z- --u--n. I-- s---- e-- F------------ u- e---- F--- z- k------ I-h s-c-e e-n F-t-g-s-h-f-, u- e-n-n F-l- z- k-u-e-. ---------------------------------------------------- Ich suche ein Fotogeschäft, um einen Film zu kaufen. 0
Hľadám cukráreň, aby som kúpil tortu. Ic- s-c-e e-n- --ndi---e---um ei-e--or-e-z--k-u---. I-- s---- e--- K---------- u- e--- T---- z- k------ I-h s-c-e e-n- K-n-i-o-e-, u- e-n- T-r-e z- k-u-e-. --------------------------------------------------- Ich suche eine Konditorei, um eine Torte zu kaufen. 0

Zmena jazyka = Zmena osobnosti

Náš jazyk k nám patrí. Je dôležitou súčasťou našej osobnosti. Mnoho ľudí však hovorí viacerými jazykmi. Znamená to, že majú viac osobností? Vedci veria, že áno! Keď zmeníme jazyk, zmeníme tiež svoju osobnosť. To znamená, že sa správame inak. K tomuto názoru dospeli americkí vedci. Študovali správanie žien, ktoré hovorili dvoma jazykmi. Tieto ženy vyrastali s angličtinou a španielčinou. Poznali rovnako oba jazyky aj obe kultúry. Napriek tomu bolo ich správanie iné v závislosti na jazyku. Keď ženy hovorili španielsky, boli viac sebavedomé. Cítili sa tiež dobre v prostredí so španielčinou. Keď potom hovorili anglicky, ich správanie sa zmenilo. Boli menej sebavedomé a často neisté. Vedci si tiež všimli, že ženy boli viac samotárske. Takže jazyk, ktorým hovoríme, ovplyvňuje naše správanie. Prečo tomu tak je, vedci doteraz nevedia. Je možné, že sa orientujeme podľa kultúrnych noriem. Keď hovoríme, myslíme na kultúru, ktorá k tomuto jazyku patrí. To sa deje automaticky. Preto sa snažíme prispôsobiť tejto kultúre. Správame sa tak, ako je to v takej kultúre bežné. Ľudia hovoriaci po čínsky boli počas pokusov veľmi odťažití. Potom, keď hovorili anglicky, boli viac otvorení. Možno meníme naše správanie, aby sme sa lepšie integrovali. Chceme byť ako tí, s ktorými hovoríme ...