Aké máte povolanie?
--ה א- /----וב- - ת-
--- א- / ה ע--- / ת--
-מ- א- / ה ע-ב- / ת-
----------------------
במה את / ה עובד / ת?
0
b--eh at-h-a- ---d/o-e--t?
b---- a------ o-----------
b-m-h a-a-/-t o-e-/-v-d-t-
--------------------------
bameh atah/at oved/ovedet?
Aké máte povolanie?
במה את / ה עובד / ת?
bameh atah/at oved/ovedet?
Môj muž je povolaním lekár.
-עלי ---א.
---- ר-----
-ע-י ר-פ-.-
------------
בעלי רופא.
0
ba--li---fe.
b----- r----
b-'-l- r-f-.
------------
ba'ali rofe.
Môj muž je povolaním lekár.
בעלי רופא.
ba'ali rofe.
Pracujem ako zdravotná sestra na polovičný úväzok.
--י עו--- כאחות-בח---מ-רה-
--- ע---- כ---- ב--- מ-----
-נ- ע-ב-ת כ-ח-ת ב-צ- מ-ר-.-
----------------------------
אני עובדת כאחות בחצי משרה.
0
an---v--et -'--ot--exatsi-mi-sr--.
a-- o----- k----- b------ m-------
a-i o-e-e- k-a-o- b-x-t-i m-s-r-h-
----------------------------------
ani ovedet k'axot bexatsi missrah.
Pracujem ako zdravotná sestra na polovičný úväzok.
אני עובדת כאחות בחצי משרה.
ani ovedet k'axot bexatsi missrah.
Čoskoro dostaneme dôchodok.
ב--ו- --- לג---ו-.
----- נ-- ל--------
-ק-ו- נ-א ל-מ-א-ת-
--------------------
בקרוב נצא לגמלאות.
0
b-qarov-n-t----e---l-'-t.
b------ n---- l----------
b-q-r-v n-t-e l-g-m-a-o-.
-------------------------
b'qarov netse legimla'ot.
Čoskoro dostaneme dôchodok.
בקרוב נצא לגמלאות.
b'qarov netse legimla'ot.
Ale dane sú vysoké.
-בל -מ-ס-ם גבוה-ם.
--- ה----- ג-------
-ב- ה-י-י- ג-ו-י-.-
--------------------
אבל המיסים גבוהים.
0
ava- -am-sim--v----.
a--- h------ g------
a-a- h-m-s-m g-o-i-.
--------------------
aval hamisim gvohim.
Ale dane sú vysoké.
אבל המיסים גבוהים.
aval hamisim gvohim.
A zdravotné poistenie je vysoké.
ו-----ח -ר------ק--
------- ה----- י----
-ה-י-ו- ה-פ-א- י-ר-
---------------------
והביטוח הרפואי יקר.
0
w--ab-tua--h-re-u'--yaqar.
w--------- h------- y-----
w-h-b-t-a- h-r-f-'- y-q-r-
--------------------------
w'habituax harefu'i yaqar.
A zdravotné poistenie je vysoké.
והביטוח הרפואי יקר.
w'habituax harefu'i yaqar.
Čím by si raz chcel byť?
--ה ת-צ- /-י --ב-ד ב--יד-
--- ת--- / י ל---- ב------
-מ- ת-צ- / י ל-ב-ד ב-ת-ד-
---------------------------
במה תרצה / י לעבוד בעתיד?
0
v-me- ti-ts-h/tirt-i la-a--- -'a-i-?
v---- t------------- l------ b------
v-m-h t-r-s-h-t-r-s- l-'-v-d b-a-i-?
------------------------------------
vameh tirtseh/tirtsi la'avod b'atid?
Čím by si raz chcel byť?
במה תרצה / י לעבוד בעתיד?
vameh tirtseh/tirtsi la'avod b'atid?
Chcel by som byť inžinierom.
אני רו-ה לה-ו- -ה-ד- ----
--- ר--- ל---- מ---- / ת--
-נ- ר-צ- ל-י-ת מ-נ-ס / ת-
---------------------------
אני רוצה להיות מהנדס / ת.
0
an--rot--h/r----h --hi---mehan----mehandes-t.
a-- r------------ l----- m-------------------
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-o- m-h-n-e-/-e-a-d-s-t-
---------------------------------------------
ani rotseh/rotsah lihiot mehandes/mehandeset.
Chcel by som byť inžinierom.
אני רוצה להיות מהנדס / ת.
ani rotseh/rotsah lihiot mehandes/mehandeset.
Chcem študovať na univerzite.
-----ו-ה ל-מ-- באוני-רסיט--
--- ר--- ל---- ב------------
-נ- ר-צ- ל-מ-ד ב-ו-י-ר-י-ה-
-----------------------------
אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.
0
a-- r----h/ro-sah li-m-d --'u-i--r--t-h.
a-- r------------ l----- b--------------
a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-o- b-'-n-v-r-i-a-.
----------------------------------------
ani rotseh/rotsah lilmod ba'universitah.
Chcem študovať na univerzite.
אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.
ani rotseh/rotsah lilmod ba'universitah.
Som praktikant.
--- ---חה.
--- מ------
-נ- מ-מ-ה-
------------
אני מתמחה.
0
a---m-t-a-----i--ax--.
a-- m-----------------
a-i m-t-a-e-/-i-m-x-h-
----------------------
ani mitmaxeh/mitmaxah.
Som praktikant.
אני מתמחה.
ani mitmaxeh/mitmaxah.
Nezarábam veľa.
א-- ל- -רו-י- - ----בה.
--- ל- מ----- / ה ה-----
-נ- ל- מ-ו-י- / ה ה-ב-.-
-------------------------
אני לא מרוויח / ה הרבה.
0
a-i l------ia-/ma-wixa--h-rb-h.
a-- l- m--------------- h------
a-i l- m-r-i-x-m-r-i-a- h-r-e-.
-------------------------------
ani lo marwiax/marwixah harbeh.
Nezarábam veľa.
אני לא מרוויח / ה הרבה.
ani lo marwiax/marwixah harbeh.
Praxujem v zahraničí.
-ני -וש- ---חו--ב---.
--- ע--- ה----- ב-----
-נ- ע-ש- ה-מ-ו- ב-ו-.-
-----------------------
אני עושה התמחות בחול.
0
a-----se-----a- -i-m-xu- b’xu-.
a-- o---------- h------- b-----
a-i o-s-h-o-s-h h-t-a-u- b-x-l-
-------------------------------
ani osseh/ossah hitmaxut b’xul.
Praxujem v zahraničí.
אני עושה התמחות בחול.
ani osseh/ossah hitmaxut b’xul.
Toto je môj šéf.
-- ה-------י-
-- ה---- ש----
-ה ה-נ-ל ש-י-
---------------
זה המנהל שלי.
0
ze- ha-e-a-e- -h--i.
z-- h-------- s-----
z-h h-m-n-h-l s-e-i-
--------------------
zeh hamenahel sheli.
Toto je môj šéf.
זה המנהל שלי.
zeh hamenahel sheli.
Mám milých kolegov.
יש ל--ק-לגו-------ם-
-- ל- ק----- נ-------
-ש ל- ק-ל-ו- נ-מ-י-.-
----------------------
יש לי קולגות נחמדים.
0
yesh----qoleg-- -exmad--.
y--- l- q------ n--------
y-s- l- q-l-g-t n-x-a-i-.
-------------------------
yesh li qolegot nexmadim.
Mám milých kolegov.
יש לי קולגות נחמדים.
yesh li qolegot nexmadim.
Napoludnie ideme vždy do jedálne.
א-חנ- --י- א-כ--ם צ-רי-ם-במז--ן-
----- ת--- א----- צ----- ב-------
-נ-נ- ת-י- א-כ-י- צ-ר-י- ב-ז-ו-.-
----------------------------------
אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.
0
anaxn---a-i---khlim-t-o-or-i- b-m----n.
a----- t---- o----- t-------- b--------
a-a-n- t-m-d o-h-i- t-o-o-a-m b-m-z-o-.
---------------------------------------
anaxnu tamid okhlim tsohoraim bamiznon.
Napoludnie ideme vždy do jedálne.
אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.
anaxnu tamid okhlim tsohoraim bamiznon.
Hľadám prácu.
-ני מ--ש-- ת -ב-דה-
--- מ--- / ת ע------
-נ- מ-פ- / ת ע-ו-ה-
---------------------
אני מחפש / ת עבודה.
0
an- ---ap---/mex-p-ss----v----.
a-- m------------------ a------
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t a-o-a-.
-------------------------------
ani mexapess/mexapesset avodah.
Hľadám prácu.
אני מחפש / ת עבודה.
ani mexapess/mexapesset avodah.
Už rok som nezamestnaný.
--י -וב-ל / ת כב---נ-.
--- מ---- / ת כ-- ש----
-נ- מ-ב-ל / ת כ-ר ש-ה-
------------------------
אני מובטל / ת כבר שנה.
0
a---mu--a----v-ele- -var sh-nah.
a-- m-------------- k--- s------
a-i m-v-a-/-u-t-l-t k-a- s-a-a-.
--------------------------------
ani muvtal/muvtelet kvar shanah.
Už rok som nezamestnaný.
אני מובטל / ת כבר שנה.
ani muvtal/muvtelet kvar shanah.
V tejto krajine je veľmi veľa nezamestnaných.
י--ה-ב- -ד--מובט--- בארץ-
-- ה--- מ-- מ------ ב-----
-ש ה-ב- מ-י מ-ב-ל-ם ב-ר-.-
---------------------------
יש הרבה מדי מובטלים בארץ.
0
y-s----rbeh--id-- --v-al---b-'---ts.
y--- h----- m---- m------- b--------
y-s- h-r-e- m-d-y m-v-a-i- b-'-r-t-.
------------------------------------
yesh harbeh miday muvtalim ba'arets.
V tejto krajine je veľmi veľa nezamestnaných.
יש הרבה מדי מובטלים בארץ.
yesh harbeh miday muvtalim ba'arets.