Slovníček fráz

sk U lekára   »   et Arsti juures

57 [päťdesiatsedem]

U lekára

U lekára

57 [viiskümmend seitse]

Arsti juures

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina estónčina Prehrať Viac
Som objednadný u lekára. Mu- o- ae------i--u-res. M-- o- a-- a---- j------ M-l o- a-g a-s-i j-u-e-. ------------------------ Mul on aeg arsti juures. 0
Mám termín o desiatej. M- --g--n k--l--kü--e--. M- a-- o- k---- k------- M- a-g o- k-l-a k-m-e-s- ------------------------ Mu aeg on kella kümneks. 0
Ako sa voláte? K--das-on--e-e -imi? K----- o- t--- n---- K-i-a- o- t-i- n-m-? -------------------- Kuidas on teie nimi? 0
Prosím posaďte sa do čakárne. P-l-n--õ--e--o-e-----ist-t. P---- v---- o------- i----- P-l-n v-t-e o-t-t-a- i-t-t- --------------------------- Palun võtke ootetoas istet. 0
Lekár hneď príde. Ar-t--u-eb kohe. A--- t---- k---- A-s- t-l-b k-h-. ---------------- Arst tuleb kohe. 0
V akej poistovni ste poistený? K-s--e-----l-st-tud -le-e? K-- t- k----------- o----- K-s t- k-n-l-s-a-u- o-e-e- -------------------------- Kus te kindlustatud olete? 0
Čo pre Vás môžem urobiť? M-s -aan--a-t-ie----k- ---a? M-- s--- m- t--- h---- t---- M-s s-a- m- t-i- h-a-s t-h-? ---------------------------- Mis saan ma teie heaks teha? 0
Máte bolesti? On-t--l-va-ud? O- t--- v----- O- t-i- v-l-d- -------------- On teil valud? 0
Kde to bolí? K-- t-il --luta-? K-- t--- v------- K-s t-i- v-l-t-b- ----------------- Kus teil valutab? 0
Mám stále bolesti chrbta. Mul on-p----a-----l-av---d. M-- o- p------- s---------- M-l o- p-d-v-l- s-l-a-a-u-. --------------------------- Mul on pidevalt seljavalud. 0
Často mávam bolesti hlavy. Mu--o- t-hti -ea---u-. M-- o- t---- p-------- M-l o- t-h-i p-a-a-u-. ---------------------- Mul on tihti peavalud. 0
Niekedy mám bolesti brucha. M--------n--o----õ-u-a---. M-- o- m------- k--------- M-l o- m-n-k-r- k-h-v-l-d- -------------------------- Mul on mõnikord kõhuvalud. 0
Vyzlečte sa do pol pása! V------alun ü-a--ha-p-l--k-! V---- p---- ü------ p------- V-t-e p-l-n ü-a-e-a p-l-a-s- ---------------------------- Võtke palun ülakeha paljaks! 0
Ľahnite si prosím na ležadlo! H--t-- -a-u- --od-l-! H----- p---- v------- H-i-k- p-l-n v-o-i-e- --------------------- Heitke palun voodile! 0
Krvný tlak je v poriadku. Ve---õhk--n-k-----. V------- o- k------ V-r-r-h- o- k-r-a-. ------------------- Vererõhk on korras. 0
Dám Vám injekciu. M---ee--te--e -ü-t-. M- t--- t---- s----- M- t-e- t-i-e s-s-i- -------------------- Ma teen teile süsti. 0
Dám Vám tabletky. Ma--n-a- t------a-le-t-. M- a---- t---- t-------- M- a-n-n t-i-e t-b-e-t-. ------------------------ Ma annan teile tablette. 0
Predpíšem Vám recept do lekárne. Ma an-an te-le a-tee-- --o---r--se-ti. M- a---- t---- a------ j---- r-------- M- a-n-n t-i-e a-t-e-i j-o-s r-t-e-t-. -------------------------------------- Ma annan teile apteegi jaoks retsepti. 0

Dlhá slová, krátke slová

Dĺžka slova závisí na informačnom obsahu. Dokazuje to jedna americká štúdia. Vedci skúmali slová z desiatich európskych jazykov. To všetko pomocou počítača. Počítačový program analyzoval rôzne slová. Vypočítal pritom informačný obsah pomocou vzorca. Výsledky boli jasné. Čím je slovo kratšie, tým menej informácií obsahuje. Zaujímavé je, že používame krátke slová častejšie ako tie dlhé. Dôvodom môže byť efektivita reči. Keď hovoríme, sústredíme sa na tú najdôležitejšiu vec. Preto nesmú byť slová, ktoré obsahujú málo informácií, príliš dlhé. Zaručí to, že nestrávime príliš veľa času nedôležitými vecami. Súvislosť medzi dĺžkou a obsahom má aj inú výhodu. Zabezpečí, že informačný obsah zostane vždy rovnaký. To znamená, že za určitý časový úsek povieme vždy rovnaké množstvo informácií. Môžeme napríklad použiť niekoľko dlhých slov. Alebo môžeme povedať viac krátkych slov. Bez ohľadu na to, čo zvolíme, zostane informačný obsah rovnaký. Naša reč má teda pevný rytmus. Ľudia, ktorí nás počúvajú, nás môžu lepšie sledovať. Keby sa množstvo informácií stále menilo, bolo by to zlé. Naši poslucháči by neboli schopní našu reč dobre vnímať. Porozumenie by tak bolo veľmi ťažké. Kto si teda chce s inými čo najlepšie rozumieť, mal by používať krátke slová. Krátke slová totiž ľudia lepšie pochopia, ako tie dlhé. Princíp je teda jasný: Hovoriť, čo najkratšie a najjednoduchšie ! Jednoducho: Skráťte to!