Slovníček fráz

sk U lekára   »   hi डॉक्टर के पास

57 [päťdesiatsedem]

U lekára

U lekára

५७ [सत्तावन]

57 [sattaavan]

डॉक्टर के पास

[doktar ke paas]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina hindčina Prehrať Viac
Som objednadný u lekára. म-री---क-ट- -े--ा- -----ा--है म--- ड----- क- स-- म------ ह- म-र- ड-क-ट- क- स-थ म-ल-क-त ह- ----------------------------- मेरी डॉक्टर के साथ मुलाकात है 0
m---- -o--ar----sa--- -ul-a-a---hai m---- d----- k- s---- m-------- h-- m-r-e d-k-a- k- s-a-h m-l-a-a-t h-i ----------------------------------- meree doktar ke saath mulaakaat hai
Mám termín o desiatej. म--- -ुल---त-१---जे-है म--- म------ १- ब-- ह- म-र- म-ल-क-त १- ब-े ह- ---------------------- मेरी मुलाकात १० बजे है 0
m-r-e ---a-ka-- -0 -aj--hai m---- m-------- 1- b--- h-- m-r-e m-l-a-a-t 1- b-j- h-i --------------------------- meree mulaakaat 10 baje hai
Ako sa voláte? आप-ा---म--्-----? आ--- न-- क--- ह-- आ-क- न-म क-य- ह-? ----------------- आपका नाम क्या है? 0
a-p--a--aa- k-a--a-? a----- n--- k-- h--- a-p-k- n-a- k-a h-i- -------------------- aapaka naam kya hai?
Prosím posaďte sa do čakárne. कृप-- प्र-ीक------म-ं ----ए क---- प---------- म-- ब---- क-प-ा प-र-ी-्-ा-य म-ं ब-ठ-ए --------------------------- कृपया प्रतीक्षालय में बैठिए 0
kr--ya-pr-t---sh---a--m-i- bai-hie k----- p------------- m--- b------ k-p-y- p-a-e-k-h-a-a- m-i- b-i-h-e ---------------------------------- krpaya prateekshaalay mein baithie
Lekár hneď príde. ड--्टर कुछ-सम- में-आ -ा-ँगे ड----- क-- स-- म-- आ ज----- ड-क-ट- क-छ स-य म-ं आ ज-ए-ग- --------------------------- डॉक्टर कुछ समय में आ जाएँगे 0
d--t-- -uc-h---m-y-me-n--a--aenge d----- k---- s---- m--- a- j----- d-k-a- k-c-h s-m-y m-i- a- j-e-g- --------------------------------- doktar kuchh samay mein aa jaenge
V akej poistovni ste poistený? आ--े-बी-ा-कहा- से--रवाया-है? आ--- ब--- क--- स- क----- ह-- आ-न- ब-म- क-ा- स- क-व-य- ह-? ---------------------------- आपने बीमा कहाँ से करवाया है? 0
aap-n---e-ma--a---n--e k-r-va-ya-h--? a----- b---- k----- s- k-------- h--- a-p-n- b-e-a k-h-a- s- k-r-v-a-a h-i- ------------------------------------- aapane beema kahaan se karavaaya hai?
Čo pre Vás môžem urobiť? म-ं-आ- -- लिए--्या -र सकत- / स-त--हू-? म-- आ- क- ल-- क--- क- स--- / स--- ह--- म-ं आ- क- ल-ए क-य- क- स-त- / स-त- ह-ँ- -------------------------------------- मैं आप के लिए क्या कर सकता / सकती हूँ? 0
m--n--ap k- li- k---k-r-s-kata / sa-atee-h-o-? m--- a-- k- l-- k-- k-- s----- / s------ h---- m-i- a-p k- l-e k-a k-r s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ---------------------------------------------- main aap ke lie kya kar sakata / sakatee hoon?
Máte bolesti? क--- आ-को-दर्---- रहा-ह-? क--- आ--- द--- ह- र-- ह-- क-य- आ-क- द-्- ह- र-ा ह-? ------------------------- क्या आपको दर्द हो रहा है? 0
k-a aap-k- -----h- --h- h--? k-- a----- d--- h- r--- h--- k-a a-p-k- d-r- h- r-h- h-i- ---------------------------- kya aapako dard ho raha hai?
Kde to bolí? आ--ो कह-- द----हो --ा है? आ--- क--- द--- ह- र-- ह-- आ-क- क-ा- द-्- ह- र-ा ह-? ------------------------- आपको कहाँ दर्द हो रहा है? 0
a-p--o--------d-r--ho r-h- -ai? a----- k----- d--- h- r--- h--- a-p-k- k-h-a- d-r- h- r-h- h-i- ------------------------------- aapako kahaan dard ho raha hai?
Mám stále bolesti chrbta. म--े ह--शा -ीठ-र्- होता है म--- ह---- प------ ह--- ह- म-झ- ह-े-ा प-ठ-र-द ह-त- ह- -------------------------- मुझे हमेशा पीठदर्द होता है 0
m---e-ham---a-pee--adard--ot- hai m---- h------ p--------- h--- h-- m-j-e h-m-s-a p-e-h-d-r- h-t- h-i --------------------------------- mujhe hamesha peethadard hota hai
Často mávam bolesti hlavy. म--े--क्सर सर--्द-हो-- -ै म--- अ---- स----- ह--- ह- म-झ- अ-्-र स-द-्- ह-त- ह- ------------------------- मुझे अक्सर सरदर्द होता है 0
mu--e----a- ---ada------a---i m---- a---- s------- h--- h-- m-j-e a-s-r s-r-d-r- h-t- h-i ----------------------------- mujhe aksar saradard hota hai
Niekedy mám bolesti brucha. म--े-कभी क-ी-प-ट--------ा है म--- क-- क-- प------ ह--- ह- म-झ- क-ी क-ी प-ट-र-द ह-त- ह- ---------------------------- मुझे कभी कभी पेटदर्द होता है 0
m-----k----e --b-e- ----dar- ---- --i m---- k----- k----- p------- h--- h-- m-j-e k-b-e- k-b-e- p-t-d-r- h-t- h-i ------------------------------------- mujhe kabhee kabhee petadard hota hai
Vyzlečte sa do pol pása! कृप-ा कम--तक-के ------ता-िए क---- क-- त- क- क--- उ----- क-प-ा क-र त- क- क-ड़- उ-ा-ि- --------------------------- कृपया कमर तक के कपड़े उतारिए 0
krp----ka-ar --k-ke --pad----aar-e k----- k---- t-- k- k----- u------ k-p-y- k-m-r t-k k- k-p-d- u-a-r-e ---------------------------------- krpaya kamar tak ke kapade utaarie
Ľahnite si prosím na ležadlo! कृ-या ब-स-तर -र--ेट-जाइए क---- ब----- प- ल-- ज--- क-प-ा ब-स-त- प- ल-ट ज-इ- ------------------------ कृपया बिस्तर पर लेट जाइए 0
krpa-- ---t-- -ar-le- --ie k----- b----- p-- l-- j--- k-p-y- b-s-a- p-r l-t j-i- -------------------------- krpaya bistar par let jaie
Krvný tlak je v poriadku. रक-त-चा--ठीक--ै र------- ठ-- ह- र-्---ा- ठ-क ह- --------------- रक्त-चाप ठीक है 0
ra------a--t--e- -ai r--------- t---- h-- r-k---h-a- t-e-k h-i -------------------- rakt-chaap theek hai
Dám Vám injekciu. मैं ---ो ए- इं----शन--ग----त- - द--- ह-ँ म-- आ--- ए- इ------- ल-- द--- / द--- ह-- म-ं आ-क- ए- इ-ज-क-श- ल-ा द-त- / द-त- ह-ँ ---------------------------------------- मैं आपको एक इंजेक्शन लगा देता / देती हूँ 0
mai- --pak--ek --j---ha---a-a----a ---ete---o-n m--- a----- e- i-------- l--- d--- / d---- h--- m-i- a-p-k- e- i-j-k-h-n l-g- d-t- / d-t-e h-o- ----------------------------------------------- main aapako ek injekshan laga deta / detee hoon
Dám Vám tabletky. म--------गो-िया- द- दे-----द-----ूँ म-- आ--- ग------ द- द--- / द--- ह-- म-ं आ-क- ग-ल-य-ँ द- द-त- / द-त- ह-ँ ----------------------------------- मैं आपको गोलियाँ दे देता / देती हूँ 0
ma----a--ko-------a- de -et- ---e-ee-h-on m--- a----- g------- d- d--- / d---- h--- m-i- a-p-k- g-l-y-a- d- d-t- / d-t-e h-o- ----------------------------------------- main aapako goliyaan de deta / detee hoon
Predpíšem Vám recept do lekárne. मै---पको-द-ा-या--ल-ख द-त- - ---ी हूँ म-- आ--- द------ ल-- द--- / द--- ह-- म-ं आ-क- द-ा-य-ँ ल-ख द-त- / द-त- ह-ँ ------------------------------------ मैं आपको दवाइयाँ लिख देता / देती हूँ 0
m-in aa-ako----aiy-an-li-h d-t--- ---ee-h-on m--- a----- d-------- l--- d--- / d---- h--- m-i- a-p-k- d-v-i-a-n l-k- d-t- / d-t-e h-o- -------------------------------------------- main aapako davaiyaan likh deta / detee hoon

Dlhá slová, krátke slová

Dĺžka slova závisí na informačnom obsahu. Dokazuje to jedna americká štúdia. Vedci skúmali slová z desiatich európskych jazykov. To všetko pomocou počítača. Počítačový program analyzoval rôzne slová. Vypočítal pritom informačný obsah pomocou vzorca. Výsledky boli jasné. Čím je slovo kratšie, tým menej informácií obsahuje. Zaujímavé je, že používame krátke slová častejšie ako tie dlhé. Dôvodom môže byť efektivita reči. Keď hovoríme, sústredíme sa na tú najdôležitejšiu vec. Preto nesmú byť slová, ktoré obsahujú málo informácií, príliš dlhé. Zaručí to, že nestrávime príliš veľa času nedôležitými vecami. Súvislosť medzi dĺžkou a obsahom má aj inú výhodu. Zabezpečí, že informačný obsah zostane vždy rovnaký. To znamená, že za určitý časový úsek povieme vždy rovnaké množstvo informácií. Môžeme napríklad použiť niekoľko dlhých slov. Alebo môžeme povedať viac krátkych slov. Bez ohľadu na to, čo zvolíme, zostane informačný obsah rovnaký. Naša reč má teda pevný rytmus. Ľudia, ktorí nás počúvajú, nás môžu lepšie sledovať. Keby sa množstvo informácií stále menilo, bolo by to zlé. Naši poslucháči by neboli schopní našu reč dobre vnímať. Porozumenie by tak bolo veľmi ťažké. Kto si teda chce s inými čo najlepšie rozumieť, mal by používať krátke slová. Krátke slová totiž ľudia lepšie pochopia, ako tie dlhé. Princíp je teda jasný: Hovoriť, čo najkratšie a najjednoduchšie ! Jednoducho: Skráťte to!