Slovníček fráz

sk U lekára   »   hu Az orvosnál

57 [päťdesiatsedem]

U lekára

U lekára

57 [ötvenhét]

Az orvosnál

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina maďarčina Prehrať Viac
Som objednadný u lekára. Van e------be--é-t i-ő-onto---- or--s---. V-- e-- m--------- i-------- a- o-------- V-n e-y m-g-e-z-l- i-ő-o-t-m a- o-v-s-á-. ----------------------------------------- Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál. 0
Mám termín o desiatej. Tí- -ra -ö-ü- va- --megb---él- i----n-om. T-- ó-- k---- v-- a m--------- i--------- T-z ó-a k-r-l v-n a m-g-e-z-l- i-ő-o-t-m- ----------------------------------------- Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom. 0
Ako sa voláte? H-g--h--ják? H--- h------ H-g- h-v-á-? ------------ Hogy hívják? 0
Prosím posaďte sa do čakárne. K--em -o-l-l--- he---t-a vár---r-m-e-. K---- f-------- h----- a v------------ K-r-m f-g-a-j-n h-l-e- a v-r-t-r-m-e-. -------------------------------------- Kérem foglaljon helyet a váróteremben. 0
Lekár hneď príde. A- --v-- --mso---a ---. A- o---- n-------- j--- A- o-v-s n-m-o-á-a j-n- ----------------------- Az orvos nemsokára jön. 0
V akej poistovni ste poistený? Hol van biz-osí-v-? H-- v-- b---------- H-l v-n b-z-o-í-v-? ------------------- Hol van biztosítva? 0
Čo pre Vás môžem urobiť? M-- t-h-t-k ön-rt?-/ M---n---g-th-te-? M-- t------ ö----- / M---- s---------- M-t t-h-t-k ö-é-t- / M-b-n s-g-t-e-e-? -------------------------------------- Mit tehetek önért? / Miben segíthetek? 0
Máte bolesti? Va------ájda-m-i? V----- f--------- V-n-a- f-j-a-m-i- ----------------- Vannak fájdalmai? 0
Kde to bolí? H-- fá-? H-- f--- H-l f-j- -------- Hol fáj? 0
Mám stále bolesti chrbta. Min--g -áj ---á-am. M----- f-- a h----- M-n-i- f-j a h-t-m- ------------------- Mindig fáj a hátam. 0
Často mávam bolesti hlavy. Gyak--n --j - --jem. G------ f-- a f----- G-a-r-n f-j a f-j-m- -------------------- Gyakran fáj a fejem. 0
Niekedy mám bolesti brucha. Néh- f-j----zoko-t---h-s-m. N--- f---- s------ a h----- N-h- f-j-i s-o-o-t a h-s-m- --------------------------- Néha fájni szokott a hasam. 0
Vyzlečte sa do pol pása! Kér-m--------za-a-dá - fe-sőt--tét. K---- t---- s------- a f----------- K-r-m t-g-e s-a-a-d- a f-l-ő-e-t-t- ----------------------------------- Kérem tegye szabaddá a felsőtestét. 0
Ľahnite si prosím na ležadlo! Feküd-ö- ké-em-a--ever-re. F------- k---- a h-------- F-k-d-ö- k-r-m a h-v-r-r-. -------------------------- Feküdjön kérem a heverőre. 0
Krvný tlak je v poriadku. A --rn--má-- --n-----v-n. A v--------- r------ v--- A v-r-y-m-s- r-n-b-n v-n- ------------------------- A vérnyomása rendben van. 0
Dám Vám injekciu. Ado---n-ek--g---nj---i-t. A--- ö---- e-- i--------- A-o- ö-n-k e-y i-j-k-i-t- ------------------------- Adok önnek egy injekciót. 0
Dám Vám tabletky. Ad-k --ne- ta---t-á-at. A--- ö---- t----------- A-o- ö-n-k t-b-e-t-k-t- ----------------------- Adok önnek tablettákat. 0
Predpíšem Vám recept do lekárne. A-o- -n--k--gy -ec-p--t,-a g---ys--r--r -észére. A--- ö---- e-- r-------- a g----------- r------- A-o- ö-n-k e-y r-c-p-e-, a g-ó-y-z-r-á- r-s-é-e- ------------------------------------------------ Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére. 0

Dlhá slová, krátke slová

Dĺžka slova závisí na informačnom obsahu. Dokazuje to jedna americká štúdia. Vedci skúmali slová z desiatich európskych jazykov. To všetko pomocou počítača. Počítačový program analyzoval rôzne slová. Vypočítal pritom informačný obsah pomocou vzorca. Výsledky boli jasné. Čím je slovo kratšie, tým menej informácií obsahuje. Zaujímavé je, že používame krátke slová častejšie ako tie dlhé. Dôvodom môže byť efektivita reči. Keď hovoríme, sústredíme sa na tú najdôležitejšiu vec. Preto nesmú byť slová, ktoré obsahujú málo informácií, príliš dlhé. Zaručí to, že nestrávime príliš veľa času nedôležitými vecami. Súvislosť medzi dĺžkou a obsahom má aj inú výhodu. Zabezpečí, že informačný obsah zostane vždy rovnaký. To znamená, že za určitý časový úsek povieme vždy rovnaké množstvo informácií. Môžeme napríklad použiť niekoľko dlhých slov. Alebo môžeme povedať viac krátkych slov. Bez ohľadu na to, čo zvolíme, zostane informačný obsah rovnaký. Naša reč má teda pevný rytmus. Ľudia, ktorí nás počúvajú, nás môžu lepšie sledovať. Keby sa množstvo informácií stále menilo, bolo by to zlé. Naši poslucháči by neboli schopní našu reč dobre vnímať. Porozumenie by tak bolo veľmi ťažké. Kto si teda chce s inými čo najlepšie rozumieť, mal by používať krátke slová. Krátke slová totiž ľudia lepšie pochopia, ako tie dlhé. Princíp je teda jasný: Hovoriť, čo najkratšie a najjednoduchšie ! Jednoducho: Skráťte to!