Slovníček fráz

sk Radové číslovky   »   bn ক্রমবাচক সংখ্যা

61 [šesťdesiatjeden]

Radové číslovky

Radové číslovky

৬১ [একষট্টি]

61 [Ēkaṣaṭṭi]

ক্রমবাচক সংখ্যা

[kramabācaka saṅkhyā]

slovenčina bengálčina Prehrať Viac
Prvý mesiac je január. প্--- ম-- হ- জ------- ৷ প্রথম মাস হল জানুয়ারী ৷ 0
p------- m--- h--- j------- pr------ m--- h--- j------ī prathama māsa hala jānuẏārī p-a-h-m- m-s- h-l- j-n-ẏ-r- ---------------------------
Druhý mesiac je február. দ্----- ম-- হ- ফ--------- ৷ দ্বিতীয় মাস হল ফেব্রুয়ারী ৷ 0
d------ m--- h--- p--------- db----- m--- h--- p--------ī dbitīẏa māsa hala phēbruẏārī d-i-ī-a m-s- h-l- p-ē-r-ẏ-r- ----------------------------
Tretí mesiac je marec. তৃ--- ম-- হ- ম---- ৷ তৃতীয় মাস হল মার্চ ৷ 0
t-̥t--- m--- h--- m---- tr----- m--- h--- m---a tr̥tīẏa māsa hala mārca t-̥t-ẏ- m-s- h-l- m-r-a --̥--------------------
Štvrtý mesiac je apríl. চত---- ম-- হ- এ----- ৷ চতুর্থ মাস হল এপ্রিল ৷ 0
c------- m--- h--- ē----- ca------ m--- h--- ē----a caturtha māsa hala ēprila c-t-r-h- m-s- h-l- ē-r-l- -------------------------
Piaty mesiac je máj. পঞ--- ম-- হ- ম- ৷ পঞ্চম মাস হল মে ৷ 0
p------ m--- h--- m- pa----- m--- h--- mē pañcama māsa hala mē p-ñ-a-a m-s- h-l- m- --------------------
Šiesty mesiac je jún. ষষ-- ম-- হ- জ-- ৷ ষষ্ঠ মাস হল জুন ৷ 0
ṣ----- m--- h--- j--- ṣa---- m--- h--- j--a ṣaṣṭha māsa hala juna ṣ-ṣ-h- m-s- h-l- j-n- ---------------------
Šesť mesiacov je pol roka. ছয় ম--- অ----- ব-- হ- ৷ ছয় মাসে অর্ধেক বছর হয় ৷ 0
c---- m--- a------ b------ h--- ch--- m--- a------ b------ h--a chaẏa māsē ardhēka bachara haẏa c-a-a m-s- a-d-ē-a b-c-a-a h-ẏ- -------------------------------
Január, február, marec, জা------- ফ---------- ম---চ জানুয়ারী, ফেব্রুয়ারী, মার্চ 0
j-------, p---------, m---- jā------- p---------- m---a jānuẏārī, phēbruẏārī, mārca j-n-ẏ-r-, p-ē-r-ẏ-r-, m-r-a --------,-----------,------
apríl, máj a jún. এপ----- ম-- জ-ন এপ্রিল, মে, জুন 0
ē-----, m-, j--- ēp----- m-- j--a ēprila, mē, juna ē-r-l-, m-, j-n- ------,---,-----
Siedmy mesiac je júl. সপ--- ম-- হ- জ---- ৷ সপ্তম মাস হল জুলাই ৷ 0
s------ m--- h--- j---'i sa----- m--- h--- j----i saptama māsa hala julā'i s-p-a-a m-s- h-l- j-l-'i ----------------------'-
Ôsmy mesiac je august. অষ--- ম-- হ- আ---- ৷ অষ্টম মাস হল আগস্ট ৷ 0
a----- m--- h--- ā----- aṣ---- m--- h--- ā----a aṣṭama māsa hala āgasṭa a-ṭ-m- m-s- h-l- ā-a-ṭ- -----------------------
Deviaty mesiac je september. নব- ম-- হ- স--------- ৷ নবম মাস হল সেপ্টেম্বর ৷ 0
n----- m--- h--- s--------- na---- m--- h--- s--------a nabama māsa hala sēpṭēmbara n-b-m- m-s- h-l- s-p-ē-b-r- ---------------------------
Desiaty mesiac je október. দশ- ম-- হ- অ------ ৷ দশম মাস হল অক্টোবর ৷ 0
d----- m--- h--- a------- da---- m--- h--- a------a daśama māsa hala akṭōbara d-ś-m- m-s- h-l- a-ṭ-b-r- -------------------------
Jedenásty mesiac je november. এক--- ম-- হ- ন------ ৷ একাদশ মাস হল নভেম্বর ৷ 0
ē------ m--- h--- n--------- ēk----- m--- h--- n--------a ēkādaśa māsa hala nabhēmbara ē-ā-a-a m-s- h-l- n-b-ē-b-r- ----------------------------
Dvanásty mesiac je december. দ্---- ম-- হ- ড------- ৷ দ্বাদশ মাস হল ডিসেম্বর ৷ 0
d------ m--- h--- ḍ-------- db----- m--- h--- ḍ-------a dbādaśa māsa hala ḍisēmbara d-ā-a-a m-s- h-l- ḍ-s-m-a-a ---------------------------
Dvanásť mesiacov je jeden rok. বা-- ম--- এ- ব-- ৷ বারো মাসে এক বছর ৷ 0
b--- m--- ē-- b------ bā-- m--- ē-- b-----a bārō māsē ēka bachara b-r- m-s- ē-a b-c-a-a ---------------------
Júl, august, september, জু---- আ----- স--------র জুলাই, আগস্ট, সেপ্টেম্বর 0
j---'i, ā-----, s--------- ju----- ā------ s--------a julā'i, āgasṭa, sēpṭēmbara j-l-'i, ā-a-ṭ-, s-p-ē-b-r- ----'-,-------,-----------
október, november a december. অক------ ন------- ড------র অক্টোবর, নভেম্বর, ডিসেম্বর 0
a-------, n---------, ḍ-------- ak------- n---------- ḍ-------a akṭōbara, nabhēmbara, ḍisēmbara a-ṭ-b-r-, n-b-ē-b-r-, ḍ-s-m-a-a --------,-----------,----------

Materinský jazyk je vždy najdôležitejší

Materinský jazyk je prvým jazykom, ktorý sa naučíme. Deje sa tak automaticky, bez toho aby sme si to uvedomovali. Väčšina ľudí má iba jeden materinský jazyk. Ostatné jazyky sa učia ako cudzie jazyky. Samozrejme existujú aj ľudia, ktorí vyrastajú s viacerými jazykmi. Väčšinou však hovoria týmito jazykmi na rôznej úrovni. Často ich tiež používajú inak. Napríklad jeden z nich používajú v práci. A ten druhý doma. To, ako dobre jazyk ovládame, závisí na mnohých faktoroch. Keď sa ho učíme ako malé deti, obyčajne ho zvládame dobre. Centrum reči v mozgu nám v prvých rokoch života funguje najefektívnejšie. Tiež je dôležité, ako často jazyk používame. Čím viac hovoríme, tým sme v ňom lepší. Vedci si však myslia, že človek nikdy nemôže hovoriť dvoma jazykmi rovnako dobre. Jeden jazyk je vždy dôležitejší. Túto domnienku potvrdzujú aj experimenty. Jedna štúdia testovala rôznych ľudí. Polovica z nich hovorila plynule dvoma jazykmi. Materinským jazykom bola čínština, druhým jazykom bola angličtina. Druhá polovica ľudí hovorila iba anglicky, bol to ich materinský jazyk. Tieto osoby mali vyriešiť jednoduché úlohy v angličtine. Pritom im bola meraná mozgová aktivita. Mozgové aktivity týchto subjektov vykazovali značné odlišnosti! Jedna časť mozgu bola obzvlášť aktívna u ľudí hovoriacich dvoma jazykmi. Naproti tomu ľudia s jedným jazykom nevykazovali v tejto oblasti žiadnu aktivitu. Obe skupiny vyriešili tieto úlohy rovnako rýchlo a rovnako dobre. Napriek tomu si Číňania všetko ešte prekladali do svojho materinského jazyka ...