Slovníček fráz

sk Radové číslovky   »   de Ordinalzahlen

61 [šesťdesiatjeden]

Radové číslovky

Radové číslovky

61 [einundsechzig]

Ordinalzahlen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nemčina Prehrať Viac
Prvý mesiac je január. D-r ---t- -onat -s- d-r J--u--. D-- e---- M---- i-- d-- J------ D-r e-s-e M-n-t i-t d-r J-n-a-. ------------------------------- Der erste Monat ist der Januar. 0
Druhý mesiac je február. Der ----te -on-t i-- --r -----ar. D-- z----- M---- i-- d-- F------- D-r z-e-t- M-n-t i-t d-r F-b-u-r- --------------------------------- Der zweite Monat ist der Februar. 0
Tretí mesiac je marec. De- -ri----Mon-t -s---e- -ä-z. D-- d----- M---- i-- d-- M---- D-r d-i-t- M-n-t i-t d-r M-r-. ------------------------------ Der dritte Monat ist der März. 0
Štvrtý mesiac je apríl. Der-vie-t----nat-i-- -e- -pri-. D-- v----- M---- i-- d-- A----- D-r v-e-t- M-n-t i-t d-r A-r-l- ------------------------------- Der vierte Monat ist der April. 0
Piaty mesiac je máj. D-- -ünfte --n-t---t-d-r ---. D-- f----- M---- i-- d-- M--- D-r f-n-t- M-n-t i-t d-r M-i- ----------------------------- Der fünfte Monat ist der Mai. 0
Šiesty mesiac je jún. Der-sec-s---Mo-a- -s--der--uni. D-- s------ M---- i-- d-- J---- D-r s-c-s-e M-n-t i-t d-r J-n-. ------------------------------- Der sechste Monat ist der Juni. 0
Šesť mesiacov je pol roka. S---s---n--e ---- --n-ha-b-s Jah-. S---- M----- s--- e-- h----- J---- S-c-s M-n-t- s-n- e-n h-l-e- J-h-. ---------------------------------- Sechs Monate sind ein halbes Jahr. 0
Január, február, marec, Ja-u-r, F--rua----är-, J------ F------- M---- J-n-a-, F-b-u-r- M-r-, ---------------------- Januar, Februar, März, 0
apríl, máj a jún. A--il,--a----d-Ju-i. A----- M-- u-- J---- A-r-l- M-i u-d J-n-. -------------------- April, Mai und Juni. 0
Siedmy mesiac je júl. De- si---- Mo--- -st-d-r ----. D-- s----- M---- i-- d-- J---- D-r s-e-t- M-n-t i-t d-r J-l-. ------------------------------ Der siebte Monat ist der Juli. 0
Ôsmy mesiac je august. De------- Mo-at-i-t---r --gu-t. D-- a---- M---- i-- d-- A------ D-r a-h-e M-n-t i-t d-r A-g-s-. ------------------------------- Der achte Monat ist der August. 0
Deviaty mesiac je september. D-r--e------ona- ist d-r-----e---r. D-- n----- M---- i-- d-- S--------- D-r n-u-t- M-n-t i-t d-r S-p-e-b-r- ----------------------------------- Der neunte Monat ist der September. 0
Desiaty mesiac je október. De- --h--e--o--t is- der Okt-b-r. D-- z----- M---- i-- d-- O------- D-r z-h-t- M-n-t i-t d-r O-t-b-r- --------------------------------- Der zehnte Monat ist der Oktober. 0
Jedenásty mesiac je november. D-r----te-Mona- is------Nove-ber. D-- e---- M---- i-- d-- N-------- D-r e-f-e M-n-t i-t d-r N-v-m-e-. --------------------------------- Der elfte Monat ist der November. 0
Dvanásty mesiac je december. D-- -wöl--e M---t i-t d-- Dez---er. D-- z------ M---- i-- d-- D-------- D-r z-ö-f-e M-n-t i-t d-r D-z-m-e-. ----------------------------------- Der zwölfte Monat ist der Dezember. 0
Dvanásť mesiacov je jeden rok. Z-ölf M-n-t--s--- -i- ----. Z---- M----- s--- e-- J---- Z-ö-f M-n-t- s-n- e-n J-h-. --------------------------- Zwölf Monate sind ein Jahr. 0
Júl, august, september, Jul-, -ugus----e-----er, J---- A------ S--------- J-l-, A-g-s-, S-p-e-b-r- ------------------------ Juli, August, September, 0
október, november a december. Ok---er,-No---b-r---d-D-z-m-e-. O------- N------- u-- D-------- O-t-b-r- N-v-m-e- u-d D-z-m-e-. ------------------------------- Oktober, November und Dezember. 0

Materinský jazyk je vždy najdôležitejší

Materinský jazyk je prvým jazykom, ktorý sa naučíme. Deje sa tak automaticky, bez toho aby sme si to uvedomovali. Väčšina ľudí má iba jeden materinský jazyk. Ostatné jazyky sa učia ako cudzie jazyky. Samozrejme existujú aj ľudia, ktorí vyrastajú s viacerými jazykmi. Väčšinou však hovoria týmito jazykmi na rôznej úrovni. Často ich tiež používajú inak. Napríklad jeden z nich používajú v práci. A ten druhý doma. To, ako dobre jazyk ovládame, závisí na mnohých faktoroch. Keď sa ho učíme ako malé deti, obyčajne ho zvládame dobre. Centrum reči v mozgu nám v prvých rokoch života funguje najefektívnejšie. Tiež je dôležité, ako často jazyk používame. Čím viac hovoríme, tým sme v ňom lepší. Vedci si však myslia, že človek nikdy nemôže hovoriť dvoma jazykmi rovnako dobre. Jeden jazyk je vždy dôležitejší. Túto domnienku potvrdzujú aj experimenty. Jedna štúdia testovala rôznych ľudí. Polovica z nich hovorila plynule dvoma jazykmi. Materinským jazykom bola čínština, druhým jazykom bola angličtina. Druhá polovica ľudí hovorila iba anglicky, bol to ich materinský jazyk. Tieto osoby mali vyriešiť jednoduché úlohy v angličtine. Pritom im bola meraná mozgová aktivita. Mozgové aktivity týchto subjektov vykazovali značné odlišnosti! Jedna časť mozgu bola obzvlášť aktívna u ľudí hovoriacich dvoma jazykmi. Naproti tomu ľudia s jedným jazykom nevykazovali v tejto oblasti žiadnu aktivitu. Obe skupiny vyriešili tieto úlohy rovnako rýchlo a rovnako dobre. Napriek tomu si Číňania všetko ešte prekladali do svojho materinského jazyka ...