Slovníček fráz

sk Radové číslovky   »   es Números ordinales

61 [šesťdesiatjeden]

Radové číslovky

Radové číslovky

61 [sesenta y uno]

Números ordinales

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina španielčina Prehrať Viac
Prvý mesiac je január. El ----e---es -s-e-e-o. E- p----- m-- e- e----- E- p-i-e- m-s e- e-e-o- ----------------------- El primer mes es enero.
Druhý mesiac je február. E- segundo -e--e- ---re-o. E- s------ m-- e- f------- E- s-g-n-o m-s e- f-b-e-o- -------------------------- El segundo mes es febrero.
Tretí mesiac je marec. E- ---ce- -es -s---rzo. E- t----- m-- e- m----- E- t-r-e- m-s e- m-r-o- ----------------------- El tercer mes es marzo.
Štvrtý mesiac je apríl. El-cu--to me--es -bri-. E- c----- m-- e- a----- E- c-a-t- m-s e- a-r-l- ----------------------- El cuarto mes es abril.
Piaty mesiac je máj. E---u---o me---s-m-yo. E- q----- m-- e- m---- E- q-i-t- m-s e- m-y-. ---------------------- El quinto mes es mayo.
Šiesty mesiac je jún. El ---to-mes--s-j-n-o. E- s---- m-- e- j----- E- s-x-o m-s e- j-n-o- ---------------------- El sexto mes es junio.
Šesť mesiacov je pol roka. S-is m---s------e--- -ñ-. S--- m---- s-- m---- a--- S-i- m-s-s s-n m-d-o a-o- ------------------------- Seis meses son medio año.
Január, február, marec, En--o--feb--r------z-, E----- f------- m----- E-e-o- f-b-e-o- m-r-o- ---------------------- Enero, febrero, marzo,
apríl, máj a jún. abr-l,--ayo-y ---io. a----- m--- y j----- a-r-l- m-y- y j-n-o- -------------------- abril, mayo y junio.
Siedmy mesiac je júl. E--sé--im--m----- j--i-. E- s------ m-- e- j----- E- s-p-i-o m-s e- j-l-o- ------------------------ El séptimo mes es julio.
Ôsmy mesiac je august. E- oc-a-o-m-s es--g--t-. E- o----- m-- e- a------ E- o-t-v- m-s e- a-o-t-. ------------------------ El octavo mes es agosto.
Deviaty mesiac je september. El --ven--m---e- s--ti---r-. E- n----- m-- e- s---------- E- n-v-n- m-s e- s-p-i-m-r-. ---------------------------- El noveno mes es septiembre.
Desiaty mesiac je október. E- déci-- m---e--o---br-. E- d----- m-- e- o------- E- d-c-m- m-s e- o-t-b-e- ------------------------- El décimo mes es octubre.
Jedenásty mesiac je november. E--u------- m---es n-viem-r-. E- u------- m-- e- n--------- E- u-d-c-m- m-s e- n-v-e-b-e- ----------------------------- El undécimo mes es noviembre.
Dvanásty mesiac je december. E--d---éci-o-----e---ic--m---. E- d-------- m-- e- d--------- E- d-o-é-i-o m-s e- d-c-e-b-e- ------------------------------ El duodécimo mes es diciembre.
Dvanásť mesiacov je jeden rok. Do-----s---s----n a-o. D--- m---- s-- u- a--- D-c- m-s-s s-n u- a-o- ---------------------- Doce meses son un año.
Júl, august, september, Ju---- ---s-o- s--tiem-r-, J----- a------ s---------- J-l-o- a-o-t-, s-p-i-m-r-, -------------------------- Julio, agosto, septiembre,
október, november a december. o--u---,-no--em--e - -i-iem-re. o------- n-------- y d--------- o-t-b-e- n-v-e-b-e y d-c-e-b-e- ------------------------------- octubre, noviembre y diciembre.

Materinský jazyk je vždy najdôležitejší

Materinský jazyk je prvým jazykom, ktorý sa naučíme. Deje sa tak automaticky, bez toho aby sme si to uvedomovali. Väčšina ľudí má iba jeden materinský jazyk. Ostatné jazyky sa učia ako cudzie jazyky. Samozrejme existujú aj ľudia, ktorí vyrastajú s viacerými jazykmi. Väčšinou však hovoria týmito jazykmi na rôznej úrovni. Často ich tiež používajú inak. Napríklad jeden z nich používajú v práci. A ten druhý doma. To, ako dobre jazyk ovládame, závisí na mnohých faktoroch. Keď sa ho učíme ako malé deti, obyčajne ho zvládame dobre. Centrum reči v mozgu nám v prvých rokoch života funguje najefektívnejšie. Tiež je dôležité, ako často jazyk používame. Čím viac hovoríme, tým sme v ňom lepší. Vedci si však myslia, že človek nikdy nemôže hovoriť dvoma jazykmi rovnako dobre. Jeden jazyk je vždy dôležitejší. Túto domnienku potvrdzujú aj experimenty. Jedna štúdia testovala rôznych ľudí. Polovica z nich hovorila plynule dvoma jazykmi. Materinským jazykom bola čínština, druhým jazykom bola angličtina. Druhá polovica ľudí hovorila iba anglicky, bol to ich materinský jazyk. Tieto osoby mali vyriešiť jednoduché úlohy v angličtine. Pritom im bola meraná mozgová aktivita. Mozgové aktivity týchto subjektov vykazovali značné odlišnosti! Jedna časť mozgu bola obzvlášť aktívna u ľudí hovoriacich dvoma jazykmi. Naproti tomu ľudia s jedným jazykom nevykazovali v tejto oblasti žiadnu aktivitu. Obe skupiny vyriešili tieto úlohy rovnako rýchlo a rovnako dobre. Napriek tomu si Číňania všetko ešte prekladali do svojho materinského jazyka ...