Slovníček fráz

sk Radové číslovky   »   nl Ordinaalgetallen

61 [šesťdesiatjeden]

Radové číslovky

Radové číslovky

61 [eenenzestig]

Ordinaalgetallen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina holandčina Prehrať Viac
Prvý mesiac je január. De e----- m---- i- j------. De eerste maand is januari. 0
Druhý mesiac je február. De t----- m---- i- f-------. De tweede maand is februari. 0
Tretí mesiac je marec. De d---- m---- i- m----. De derde maand is maart. 0
Štvrtý mesiac je apríl. De v----- m---- i- a----. De vierde maand is april. 0
Piaty mesiac je máj. De v----- m---- i- m--. De vijfde maand is mei. 0
Šiesty mesiac je jún. De z---- m---- i- j---. De zesde maand is juni. 0
Šesť mesiacov je pol roka. Ze- m------ z--- e-- h--- j---. Zes maanden zijn een half jaar. 0
Január, február, marec, ja------ f-------- m----, januari, februari, maart, 0
apríl, máj a jún. ap---- m-- e- j---. april, mei en juni. 0
Siedmy mesiac je júl. De z------ m---- i- j---. De zevende maand is juli. 0
Ôsmy mesiac je august. De a------ m---- i- a-------. De achtste maand is augustus. 0
Deviaty mesiac je september. De n------ m---- i- s--------. De negende maand is september. 0
Desiaty mesiac je október. De t----- m---- i- o------. De tiende maand is oktober. 0
Jedenásty mesiac je november. De e---- m---- i- n-------. De elfde maand is november. 0
Dvanásty mesiac je december. De t------- m---- i- d-------. De twaalfde maand is december. 0
Dvanásť mesiacov je jeden rok. Tw---- m------ z--- e-- j---. Twaalf maanden zijn een jaar. 0
Júl, august, september, ju--- a-------- s--------, juli, augustus, september, 0
október, november a december. ok------ n------- e- d-------. oktober, november en december. 0

Materinský jazyk je vždy najdôležitejší

Materinský jazyk je prvým jazykom, ktorý sa naučíme. Deje sa tak automaticky, bez toho aby sme si to uvedomovali. Väčšina ľudí má iba jeden materinský jazyk. Ostatné jazyky sa učia ako cudzie jazyky. Samozrejme existujú aj ľudia, ktorí vyrastajú s viacerými jazykmi. Väčšinou však hovoria týmito jazykmi na rôznej úrovni. Často ich tiež používajú inak. Napríklad jeden z nich používajú v práci. A ten druhý doma. To, ako dobre jazyk ovládame, závisí na mnohých faktoroch. Keď sa ho učíme ako malé deti, obyčajne ho zvládame dobre. Centrum reči v mozgu nám v prvých rokoch života funguje najefektívnejšie. Tiež je dôležité, ako často jazyk používame. Čím viac hovoríme, tým sme v ňom lepší. Vedci si však myslia, že človek nikdy nemôže hovoriť dvoma jazykmi rovnako dobre. Jeden jazyk je vždy dôležitejší. Túto domnienku potvrdzujú aj experimenty. Jedna štúdia testovala rôznych ľudí. Polovica z nich hovorila plynule dvoma jazykmi. Materinským jazykom bola čínština, druhým jazykom bola angličtina. Druhá polovica ľudí hovorila iba anglicky, bol to ich materinský jazyk. Tieto osoby mali vyriešiť jednoduché úlohy v angličtine. Pritom im bola meraná mozgová aktivita. Mozgové aktivity týchto subjektov vykazovali značné odlišnosti! Jedna časť mozgu bola obzvlášť aktívna u ľudí hovoriacich dvoma jazykmi. Naproti tomu ľudia s jedným jazykom nevykazovali v tejto oblasti žiadnu aktivitu. Obe skupiny vyriešili tieto úlohy rovnako rýchlo a rovnako dobre. Napriek tomu si Číňania všetko ešte prekladali do svojho materinského jazyka ...