Slovníček fráz

sk Pýtať sa 1   »   ad УпчIэ къэтыныр 1

62 [šestdesiatdva]

Pýtať sa 1

Pýtať sa 1

62 [тIокIищрэ тIурэ]

62 [tIokIishhrje tIurje]

УпчIэ къэтыныр 1

[UpchIje kjetynyr 1]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina adygejčina Prehrať Viac
učiť sa З--ъэ-I-н З-------- З-г-э-I-н --------- ЗэгъэшIэн 0
Zj-g-----jen Z----------- Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Učia sa žiaci veľa? КIэ-э-дж-к-омэ--а----а-ъашIэ---? К------------- б- з------------- К-э-э-д-а-I-м- б- з-р-г-а-I-р-р- -------------------------------- КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? 0
KI--l--ed----I-mj--ba--j-rag---I-erjer? K----------------- b- z---------------- K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Nie, učia sa málo. Хь----зэр--ъаш-э--р-ма-I-. Х---- з------------ м----- Х-а-, з-р-г-а-I-р-р м-к-э- -------------------------- Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. 0
H'a-- -jer--a-h---rje- m-----. H---- z--------------- m------ H-a-, z-e-a-a-h-j-r-e- m-k-j-. ------------------------------ H'au, zjeragashIjerjer makIje.
pýtať sa упч--н у----- у-ч-э- ------ упчIэн 0
u-c-Ij-n u------- u-c-I-e- -------- upchIjen
Pýtate sa často učiteľa? КI--э-гъа-жэм бэ-э-у------ш-ота? К------------ б--- у---- е------ К-э-э-г-а-ж-м б-р- у-ч-э е-ъ-т-? -------------------------------- КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? 0
KIj--jee--d-hj---b--r-e u-chIje-e-h-t-? K--------------- b----- u------ e------ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Nie, nepýtam sa často. Хьа-, ---ащ (---лъ-ы-ъ- бэр- се--чIы-эп. Х---- с- а- (---------- б--- с---------- Х-а-, с- а- (-ъ-л-ф-г-) б-р- с-у-ч-ы-э-. ---------------------------------------- Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. 0
H--u,--je -s-- --u---g)-bjerje--e-p--I-r--p. H---- s-- a--- (------- b----- s------------ H-a-, s-e a-h- (-u-f-g- b-e-j- s-u-c-I-r-e-. -------------------------------------------- H'au, sje ashh (hulfyg) bjerje seupchIyrjep.
odpovedať Дж-уап т-н Д----- т-- Д-э-а- т-н ---------- Джэуап тын 0
D-hje--p---n D------- t-- D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn
Odpovedajte, prosím. Хъущт--, дж--а---ъыс-т. Х------- д----- к------ Х-у-т-э- д-э-а- к-ы-э-. ----------------------- Хъущтмэ, джэуап къысэт. 0
H-s-ht-je- dz--eu-- k-sj-t. H--------- d------- k------ H-s-h-m-e- d-h-e-a- k-s-e-. --------------------------- Hushhtmje, dzhjeuap kysjet.
Odpovedám. Д--у-п-к--с-ты. Д----- к------- Д-э-а- к-э-э-ы- --------------- Джэуап къэсэты. 0
D-----ap kjes-ety. D------- k-------- D-h-e-a- k-e-j-t-. ------------------ Dzhjeuap kjesjety.
pracovať I---ш--н - лэ---н I-- ш--- / л----- I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
Iof ---j---- l-e-h'jen I-- s----- / l-------- I-f s-I-e- / l-e-h-j-n ---------------------- Iof shIjen / ljezh'jen
Práve pracuje? Д----дэм-а--(х-улфыг-)-Iоф--ш-а? Д------- а- (--------- I-- е---- Д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-? -------------------------------- Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? 0
Dzh-dje-j-m-ashh-(-ul--g--I-f--s-Ia? D---------- a--- (------- I-- e----- D-h-d-e-j-m a-h- (-u-f-g- I-f e-h-a- ------------------------------------ Dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIa?
Áno, práve pracuje. А--- дж--эд-м-ащ (----ф-г-)-Iоф-----. А--- д------- а- (--------- I-- е---- А-ы- д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-. ------------------------------------- Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. 0
Ary---zh--j-d-em-a-h---h--fy-----f es----. A--- d---------- a--- (------- I-- e------ A-y- d-h-d-e-j-m a-h- (-u-f-g- I-f e-h-j-. ------------------------------------------ Ary, dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIje.
prísť к-э-I-н к------ к-э-I-н ------- къэкIон 0
k----on k------ k-e-I-n ------- kjekIon
Prídete? Шъ---э--уа? Ш---------- Ш-у-ъ-к-у-? ----------- ШъукъэкIуа? 0
Sh-kj----a? S---------- S-u-j-k-u-? ----------- ShukjekIua?
Áno, hneď prídeme. Ар-- д-ы-э--- -----к--щт. А--- д------- т---------- А-ы- д-ы-э-э- т-к-э-I-щ-. ------------------------- Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. 0
Ar-,-d-hy-----em --kj-kI--hht. A--- d---------- t------------ A-y- d-h-d-e-j-m t-k-e-I-s-h-. ------------------------------ Ary, dzhydjedjem tykjekIoshht.
bývať п--ун п---- п-э-н ----- псэун 0
p--e-n p----- p-j-u- ------ psjeun
Bývate v Berlíne? Уз--ып-----р Б-рли-а? У----------- Б------- У-ы-ы-с-у-э- Б-р-и-а- --------------------- Узыщыпсэурэр Берлина? 0
U-y--hy--jeu-j---Ber----? U--------------- B------- U-y-h-y-s-e-r-e- B-r-i-a- ------------------------- Uzyshhypsjeurjer Berlina?
Áno, bývam v Berlíne. А--, с--ы-ыпс-у----Б-р-ин. А--- с------------ Б------ А-ы- с-з-щ-п-э-р-р Б-р-и-. -------------------------- Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. 0
A-y---yzyshh--sjeurje--B--li-. A--- s---------------- B------ A-y- s-z-s-h-p-j-u-j-r B-r-i-. ------------------------------ Ary, syzyshhypsjeurjer Berlin.

Kto chce hovoriť, musí aj písať!

Učenie cudzích jazykov nie je vždy ľahké. Predovšetkým začiatky bývajú pre študentov často ťažké. Mnohí si neveria, keď majú povedať vetu v cudzom jazyku. Boja sa, že urobia chybu. Takým študentom môže pomôcť písanie. Lebo kto sa chce naučiť dobre hovoriť, mal by čo najviac písať! Písanie nám pomáha si na nový jazyk zvyknúť. To má veľa dôvodov. Písanie funguje inak ako rozprávanie. Je to oveľa komplexnejší proces. Pri písaní premýšľame dlhšie, ktoré slová použijeme. Náš mozog tak pracuje s novým jazykom oveľa intenzívnejšie. Pri písaní sme tiež oveľa uvoľnenejší. Nikto na našu odpoveď nečaká. Takže sa pomaly zbavujeme strachu z cudzieho jazyka. Písanie navyše rozvíja kreativitu. Cítime sa voľnejšie a viac si s novým jazykom hráme. Pri písaní máme tiež viac času ako pri hovorení. Rozvíja aj našu pamäť! Najväčšou výhodou písania je však určitý odstup. Inými slovami, svoje vyjadrenia si môžeme skontrolovať. Vidíme všetko jasne pred sebou. Môžeme tak opraviť svoje chyby, a tým sa aj učiť. O čom v novom jazyku píšete, nie je až tak dôležité. Dôležité je len pravidelne, písomne formulovať vety. Ak sa chcete precvičovať, nájdite si kamaráta v cudzine a dopisujte si. Potom by ste sa mali stretnúť aj osobne. Uvidíte sami: Hovorenie bude oveľa ľahšie!