Slovníček fráz

sk Pýtať sa 2   »   ku Asking questions 2

63 [šestdesiattri]

Pýtať sa 2

Pýtať sa 2

63 [şêst û sê]

Asking questions 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kurdčina (kurmándží) Prehrať Viac
Mám koníčka. H-b--eke m---h--e. H------- m-- h---- H-b-y-k- m-n h-y-. ------------------ Hobiyeke min heye. 0
Hrám tenis. Tenîs-d---yî--m. T---- d--------- T-n-s d-l-y-z-m- ---------------- Tenîs dileyîzim. 0
Kde je tenisový kurt? Li k- --l-k--- --n-s- he-e? L- k- h------- t----- h---- L- k- h-l-k-k- t-n-s- h-y-? --------------------------- Li kû holikeke tenîsê heye? 0
Máš nejaký koníček? H-b-yeke -e --ye? H------- t- h---- H-b-y-k- t- h-y-? ----------------- Hobiyeke te heye? 0
Hrám futbal. E---u--o-- -ileyîz-m. E- f------ d--------- E- f-t-o-ê d-l-y-z-m- --------------------- Ez futbolê dileyîzim. 0
Kde je futbalové ihrisko? Li-k---ol-ka-f----l-----e? L- k- h----- f------ h---- L- k- h-l-k- f-t-o-ê h-y-? -------------------------- Li ku holika futbolê heye? 0
Bolí ma rameno. M--- -i----ê--. M--- m-- d----- M-l- m-n d-ê-e- --------------- Milê min diêşe. 0
Moja noha a moja ruka takisto bolia. L-n-- m-- - -estê min--- di-şi-. L---- m-- û d---- m-- j- d------ L-n-ê m-n û d-s-ê m-n j- d-ê-i-. -------------------------------- Lingê min û destê min jî diêşin. 0
Kde je doktor? L- -û--i-îş- h-y-? L- k- b----- h---- L- k- b-j-ş- h-y-? ------------------ Li kû bijîşk heye? 0
Mám auto. T-r--p-l- --- h-ye. T-------- m-- h---- T-r-m-ê-a m-n h-y-. ------------------- Tirimpêla min heye. 0
Mám aj motorku. Mot-r-ik-----e min-j----y-. M------------- m-- j- h---- M-t-r-i-l-t-k- m-n j- h-y-. --------------------------- Motorsikleteke min jî heye. 0
Kde je parkovisko? L---û-c--e-î pa-qê -e--? L- k- c----- p---- h---- L- k- c-h-k- p-r-ê h-y-? ------------------------ Li kû cihekî parqê heye? 0
Mám pulóver. F-n-re-e----i-----e. F--------- m-- h---- F-n-r-y-k- m-n h-y-. -------------------- Fanêreyekî min heye. 0
Mám aj bundu a džínsy. C---tekî--in û---l--mi--ê-qo- j- ----. C------- m-- û ş--- m-- ê q-- j- h---- C-k-t-k- m-n û ş-l- m-n ê q-t j- h-y-. -------------------------------------- Cakêtekî min û şalê min ê qot jî heye. 0
Kde je práčka? Li -- c--ş-yek h-ye? L- k- c------- h---- L- k- c-l-o-e- h-y-? -------------------- Li ku cilşoyek heye? 0
Mám tanier. S--iy--- -in -e--. S------- m-- h---- S-n-y-k- m-n h-y-. ------------------ Sêniyeke min heye. 0
Mám nôž, vidličku a lyžičku. K---k- ç-tel---û -e-ç------mi- ---e. K----- ç------ û k-------- m-- h---- K-r-k- ç-t-l-k û k-v-i-e-î m-n h-y-. ------------------------------------ Kêrek, çetelek û kevçiyekî min heye. 0
Kde je soľ a korenie? Xwê û----t--i -û --? X-- û î--- l- k- y-- X-ê û î-o- l- k- y-? -------------------- Xwê û îsot li kû ye? 0

Telo reaguje na reč

Reč sa spracúva v našom mozgu. Keď počúvame alebo čítame, náš mozog je aktívny. Dá sa to zmerať mnohými spôsobmi. Nielen náš mozog však reaguje na jazykové podnety. Posledné štúdie ukázali, že reč aktivuje i naše telo. Naše telo reaguje, keď počuje alebo číta určité slová. Predovšetkým reaguje na slová, ktoré označujú fyzické reakcie. Napríklad slovo úsmev. Keď si prečítame toto slovo, náš sval smiechu sa dá do pohybu. Negatívne slová majú tiež zrejmý efekt. Príkladom je slovo bolesť. Keď si ho prečítame, naše telo reaguje na bolesť. Môžeme teda povedať, že napodobňujeme to, čo počujeme alebo čítame. Čím je prejav názornejší, tým viac na neho reagujeme. Presný opis má za následok silnú reakciu. V jednej štúdii sa merala telesná aktivita. Ľuďom boli ukázané rôzne slová. Boli to slová pozitívne aj negatívne. Výrazy v ich tvárach sa počas testov menili. Pohyby úst a čela sa líšili. To dokazuje, že reč nás silne ovplyvňuje. Slová sú viac, než len prostriedok ku komunikácii. Náš mozog prekladá reč do reči tela. Ako k tomu presne dochádza, nebolo zatiaľ úplne preskúmané. Je možné, že výsledky týchto štúdií budú mať ďalšie pokračovanie. Lekári debatujú o tom, ako najlepšie liečiť pacientov. Lebo veľa chorých musí podstúpiť dlhé terapie. A pri tom sa veľa hovorí ...