Slovníček fráz

sk Zápor 2   »   ky Negation 2

65 [šesťdesiatpäť]

Zápor 2

Zápor 2

65 [алтымыш беш]

65 [altımış beş]

Negation 2

[Çetke kaguu 2]

slovenčina kirgizština Prehrať Viac
Je ten prsteň drahý? Ша--- к-------? Шакек кымбатпы? 0
Ş---- k-------? Şa--- k-------? Şakek kımbatpı? Ş-k-k k-m-a-p-? --------------?
Nie, stojí len sto eur. Жо-- б------ ж-- е--- т----. Жок, болгону жүз евро турат. 0
J--, b------ j-- e--- t----. Jo-- b------ j-- e--- t----. Jok, bolgonu jüz evro turat. J-k, b-l-o-u j-z e-r- t-r-t. ---,-----------------------.
Ale mám len päťdesiať. Би--- м---- э--- г--- б--. Бирок менде элүү гана бар. 0
B---- m---- e--- g--- b--. Bi--- m---- e--- g--- b--. Birok mende elüü gana bar. B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r. -------------------------.
Si už hotový? Бү------? Бүттүңбү? 0
B-------? Bü------? Büttüŋbü? B-t-ü-b-? --------?
Nie, ešte nie. Аз------ ж--. Азырынча жок. 0
A------- j--. Az------ j--. Azırınça jok. A-ı-ı-ç- j-k. ------------.
Ale hneď budem hotový. Би--- м-- ж------ б------. Бирок мен жакында бүтөмүн. 0
B---- m-- j------ b------. Bi--- m-- j------ b------. Birok men jakında bütömün. B-r-k m-n j-k-n-a b-t-m-n. -------------------------.
Chcel by si ešte polievku? Да-- ш---- к----------? Дагы шорпо каалайсыңбы? 0
D--- ş---- k----------? Da-- ş---- k----------? Dagı şorpo kaalaysıŋbı? D-g- ş-r-o k-a-a-s-ŋ-ı? ----------------------?
Nie, už nechcem. Жо-- м-- б---- к----------. Жок, мен башка каалабаймын. 0
J--, m-- b---- k----------. Jo-- m-- b---- k----------. Jok, men başka kaalabaymın. J-k, m-n b-ş-a k-a-a-a-m-n. ---,----------------------.
Ale ešte jednu zmrzlinu. Би--- д--- б-- б--------. Бирок дагы бир балмуздак. 0
B---- d--- b-- b--------. Bi--- d--- b-- b--------. Birok dagı bir balmuzdak. B-r-k d-g- b-r b-l-u-d-k. ------------------------.
Bývaš tu už dlho? Бу- ж---- к----- б--- ж---------? Бул жерде көптөн бери жашайсыңбы? 0
B-- j---- k----- b--- j---------? Bu- j---- k----- b--- j---------? Bul jerde köptön beri jaşaysıŋbı? B-l j-r-e k-p-ö- b-r- j-ş-y-ı-b-? --------------------------------?
Nie, len jeden mesiac. Жо-- б-- а---- б---. Жок, бир айдан бери. 0
J--, b-- a---- b---. Jo-- b-- a---- b---. Jok, bir aydan beri. J-k, b-r a-d-n b-r-. ---,---------------.
Ale poznám už veľa ľudí. Би--- м-- к-- а-------- т--------. Бирок мен көп адамдарды тааныймын. 0
B---- m-- k-- a-------- t--------. Bi--- m-- k-- a-------- t--------. Birok men köp adamdardı taanıymın. B-r-k m-n k-p a-a-d-r-ı t-a-ı-m-n. ---------------------------------.
Ideš zajtra domov? Эр--- ү--- б--------? Эртең үйгө барасыңбы? 0
E---- ü--- b--------? Er--- ü--- b--------? Erteŋ üygö barasıŋbı? E-t-ŋ ü-g- b-r-s-ŋ-ı? --------------------?
Nie, až cez víkend. Жо-- д-- а--- к------ г---. Жок, дем алыш күндөрү гана. 0
J--, d-- a--- k------ g---. Jo-- d-- a--- k------ g---. Jok, dem alış kündörü gana. J-k, d-m a-ı- k-n-ö-ü g-n-. ---,----------------------.
Ale vrátim sa už v nedeľu. Би--- ж------- к--- к---- к----. Бирок жекшемби күнү кайра келем. 0
B---- j------- k--- k---- k----. Bi--- j------- k--- k---- k----. Birok jekşembi künü kayra kelem. B-r-k j-k-e-b- k-n- k-y-a k-l-m. -------------------------------.
Je tvoja dcéra už dospelá? Се--- к---- б---- ж-------? Сенин кызың бойго жеткенби? 0
S---- k---- b---- j-------? Se--- k---- b---- j-------? Senin kızıŋ boygo jetkenbi? S-n-n k-z-ŋ b-y-o j-t-e-b-? --------------------------?
Nie, má iba sedemnásť. Жо-- а- б------ о- ж-----. Жок, ал болгону он жетиде. 0
J--, a- b------ o- j-----. Jo-- a- b------ o- j-----. Jok, al bolgonu on jetide. J-k, a- b-l-o-u o- j-t-d-. ---,---------------------.
Ale už má priateľa. Би--- а--- э------- э-- с-------- ж----- б--. Бирок анын эмитеден эле сүйлөшкөн жигити бар. 0
B---- a--- e------- e-- s-------- j----- b--. Bi--- a--- e------- e-- s-------- j----- b--. Birok anın emiteden ele süylöşkön jigiti bar. B-r-k a-ı- e-i-e-e- e-e s-y-ö-k-n j-g-t- b-r. --------------------------------------------.

Čo nám slová hovoria

Na celom svete nájdeme milióny kníh. Koľko ich bolo doteraz napísaných, presne nevieme. Knihy pritom obsahujú mnoho vedomostí. Keby ste ich všetky prečítali, vedeli by ste o živote naozaj veľa. Pretože knihy nám ukazujú, ako sa náš svet mení. Každá doba má svoje knihy. Možno z nich vyčítať, čo je pre ľudí dôležité. Nikto ich ale nemôže prečítať všetky. Moderná technika nám ale pomáha knihy analyzovať. Pomocou digitalizácie môžeme knihy ukladať ako dáta. Potom môžeme analyzovať ich obsah. Jazykovedci tak môžu zistiť, ako sa náš jazyk mení. Ešte zaujímavejšie je však spočítať početnosť jednotlivých slov. Možno tak určiť význam jednotlivých vecí. Vedci preštudovali viac ako 5 miliónov kníh. Knihy boli napísané v posledných piatich storočiach. Celkovo bolo analyzovaných 500 miliárd slov. Frekvencia jednotlivých slov nám ukazuje, ako žili ľudia v minulosti, a ako žijeme dnes. V našom jazyku sa odrážajú naše myšlienky a trendy. Slovo muži napríklad stratilo istý význam. Používa sa dnes menej často ako predtým. Naopak slovo ženy používame oveľa častejšie. Skúmaním slov možno tiež určiť, čo radi jeme. V päťdesiatych rokoch sa často používalo slovo ice cream (zmrzlina). Neskôr boli moderné slová pizza a pasta (cestoviny). Pojem sushi sa stal populárny za posledných niekoľko rokov. Pre všetkých priaznivcov jazyka tu máme dobrú správu ... Každý rok sa v našom jazyku objavia nové slová!