Slovníček fráz

sk Privlastňovacie zámená 2   »   hu Birtokos névmások 2

67 [šesťdesiatsedem]

Privlastňovacie zámená 2

Privlastňovacie zámená 2

67 [hatvanhét]

Birtokos névmások 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina maďarčina Prehrať Viac
okuliare a sz-m---g a s------- a s-e-ü-e- ---------- a szemüveg 0
Zabudol si svoje okuliare. E-fel---e----- --em----ét. E----------- a s---------- E-f-l-j-e-t- a s-e-ü-e-é-. -------------------------- Elfelejtette a szemüvegét. 0
Kde len má svoje okuliare? H---v-----t-- sz-m----e? H-- v-- h-- a s--------- H-l v-n h-t a s-e-ü-e-e- ------------------------ Hol van hát a szemüvege? 0
hodinky az óra a- ó-- a- ó-a ------ az óra 0
Jeho hodinky sú pokazené. Az -rá-a e---ml-t-. A- ó---- e--------- A- ó-á-a e-r-m-o-t- ------------------- Az órája elromlott. 0
Hodiny visia na stene. A- ----a-fal-n-va-. A- ó-- a f---- v--- A- ó-a a f-l-n v-n- ------------------- Az óra a falon van. 0
pas a- ---e--l a- ú------ a- ú-l-v-l ---------- az útlevél 0
Stratil svoj pas. E-v-s-í--tte -z -t-eve---. E----------- a- ú--------- E-v-s-í-e-t- a- ú-l-v-l-t- -------------------------- Elveszítette az útlevelét. 0
Kde len má svoj pas? H-l--a--h---a- ő--t-e-e-e? H-- v-- h-- a- ő ú-------- H-l v-n h-t a- ő ú-l-v-l-? -------------------------- Hol van hát az ő útlevele? 0
oni – ich ők – ö--k ő- – ö--- ő- – ö-é- --------- ők – övék 0
Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. A g-e-e-ek nem-tudj-k-meg---á--i-a szü-e-k-t. A g------- n-- t----- m--------- a s--------- A g-e-e-e- n-m t-d-á- m-g-a-á-n- a s-ü-e-k-t- --------------------------------------------- A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket. 0
Ale tu už prichádzajú ich rodičia! De ----j--nek-már-a--z-le-k! D- o-- j----- m-- a s------- D- o-t j-n-e- m-r a s-ü-e-k- ---------------------------- De ott jönnek már a szüleik! 0
Vy – Váš, Vaša, Vaše Ön –-Öné Ö- – Ö-- Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
Aká bola Vaša cesta, pán Müller? M-ly-- v--- -- -tja---ü-l-r --? M----- v--- a- ú---- M----- ú-- M-l-e- v-l- a- ú-j-, M-l-e- ú-? ------------------------------- Milyen volt az útja, Müller úr? 0
Kde je Vaša žena, pán Müller? Ho- van a-fel-s-ge,--üll-r úr? H-- v-- a f-------- M----- ú-- H-l v-n a f-l-s-g-, M-l-e- ú-? ------------------------------ Hol van a felesége, Müller úr? 0
Vy – Váš, Vaša, Vaše Ö--- -né Ö- – Ö-- Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? Milye--volt ---ut---s--S-hm--t --s-ony? M----- v--- a- u------ S------ a------- M-l-e- v-l- a- u-a-á-, S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------------- Milyen volt az utazás, Schmidt asszony? 0
Kde je Váš muž, pani Schmidtová? Ho--v-n ------e- ---m-dt-as----y? H-- v-- a f----- S------ a------- H-l v-n a f-r-e- S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------- Hol van a férje, Schmidt asszony? 0

Genetická mutácia umožňuje rozprávanie

Človek je jediným žijúcim tvorom na Zemi, ktorý vie hovoriť. To ho odlišuje od zvierat a rastlín. Zvieratá a rastliny spolu pochopiteľne tiež komunikujú. Nepoužívajú však komplexný slabikový jazyk. Prečo ale človek hovorí? K rozprávaniu sú potrebné určité organické znaky. Tieto telesné predpoklady má iba človek. To samozrejme neznamená, že ich vyvinul človek. V dejinách evolúcie sa nič nedeje bezdôvodne. Niekedy v priebehu evolúcie začal človek hovoriť. Zatiaľ nevieme, kedy to presne bolo. Muselo sa ale stať niečo, čo dalo človeku reč. Vedci si myslia, že za to môže genetická mutácia. Antropológovia porovnávali genetický materiál rôznych žijúcich organizmov. Je dobre známe, že reč ovplyvňuje určitý gén. Ľudia, ktorí majú tento gén poškodený, majú tiež problémy s rečou. Zle sa vyjadrujú a tiež horšie rozumejú. Tento gén bol skúmaný u ľudí, opíc a myší. U ľudí a šimpanzov je veľmi podobný. Možno nájsť iba dva malé rozdiely. Mozog ich ale rozpozná. Spoločne s inými génmi ovplyvňujú tieto rozdiely určité mozgové aktivity. Ľudia môžu vďaka tomu hovoriť, opice nie. Avšak záhada ľudskej reči tým ešte nie je vyriešená. Samotná genetická mutácia nestačí na to, aby bolo možné hovoriť. Vedci implantovali ľudskú genetickú variantu myšiam. Hovoriť ich však nenaučili ... Ich pískanie ale znelo inak!