Slovníček fráz

sk niečo chcieť / želať si   »   th ชอบ / อยาก

70 [sedemdesiat]

niečo chcieť / želať si

niečo chcieť / želať si

70 [เจ็ดสิบ]

jèt-sìp

ชอบ / อยาก

[châwp-à-yâk]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina thajčina Prehrať Viac
Chceli by ste fajčiť? ค-ณอย-----บ--รี---ม? ค------------------- ค-ณ-ย-ก-ู-บ-ห-ี-ไ-ม- -------------------- คุณอยากสูบบุหรี่ไหม? 0
koon-à----k-s---p---------e-m--i k-------------------------------- k-o---̀-y-̂---o-o---o-o-r-̀---a-i --------------------------------- koon-à-yâk-sòop-bòo-rèe-mǎi
Chceli by ste tancovať? ค-ณอย--เ--นรำ-หม? ค---------------- ค-ณ-ย-ก-ต-น-ำ-ห-? ----------------- คุณอยากเต้นรำไหม? 0
k-o--à-------h-----------i k-------------------------- k-o---̀-y-̂---h-̂---a---a-i --------------------------- koon-à-yâk-dhên-ram-mǎi
Chceli by ste sa ísť prechádzať? คุ------ปเด--------ม? ค-------------------- ค-ณ-ย-ก-ป-ด-น-ล-น-ห-? --------------------- คุณอยากไปเดินเล่นไหม? 0
k-on----ya-k---ai-d-r̶n-l-̂n---̌i k-------------------------------- k-o---̀-y-̂---h-i-d-r-n-l-̂---a-i --------------------------------- koon-à-yâk-bhai-der̶n-lên-mǎi
Chcel by som fajčiť. ผ--- ด-ฉ-- อย-----ูบ-ุห-ี่ ผ- / ด---- อ-------------- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-จ-ส-บ-ุ-ร-่ -------------------------- ผม / ดิฉัน อยากจะสูบบุหรี่ 0
p--m--i--cha-n--̀-y--k--a----̀op-bo-----̀e p----------------------------------------- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a---o-o---o-o-r-̀- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-jà-sòop-bòo-rèe
Chcel(a) by si cigaretu? คุณอยากไ---ุ--ี่สั-มว-ไหม? ค------------------------- ค-ณ-ย-ก-ด-บ-ห-ี-ส-ก-ว-ไ-ม- -------------------------- คุณอยากได้บุหรี่สักมวนไหม? 0
k----à-ya-k--a-----̀o------sàk-mu-n--ǎi k----------------------------------------- k-o---̀-y-̂---a-i-b-̀---e-e-s-̀---u-n-m-̌- ------------------------------------------ koon-à-yâk-dâi-bòo-rèe-sàk-muan-mǎi
Chcel by oheň. เ--อ-า-ได---แ-็ก เ--------------- เ-า-ย-ก-ด-ไ-แ-็- ---------------- เขาอยากได้ไฟแช็ก 0
k-̌o-a---âk-d-̂i-----c-æ-k k-------------------------- k-̌---̀-y-̂---a-i-f-i-c-æ-k --------------------------- kǎo-à-yâk-dâi-fai-chǽk
Chcel(a) by som niečo piť. ผม ---ิฉั- อ-ากด-่-อะ-ร--่อย ผ- / ด---- อ---------------- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ด-่-อ-ไ-ห-่-ย ---------------------------- ผม / ดิฉัน อยากดื่มอะไรหน่อย 0
pǒ----̀-c--̌n----yâk-d--um-à-----nàwy p---------------------------------------- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-u---̀-r-i-n-̀-y ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dèum-à-rai-nàwy
Chcel(a) by som niečo jesť. ผม - ดิ--- -ย--ทา-อ-ไรห---ย ผ- / ด---- อ--------------- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ท-น-ะ-ร-น-อ- --------------------------- ผม / ดิฉัน อยากทานอะไรหน่อย 0
p-̌---i---h--n-à-y--k--an-à-r-i--à-y p-------------------------------------- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a---̀-r-i-n-̀-y --------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-tan-à-rai-nàwy
Chcel(a) by som si trochu odpočinúť. ผม - ด-ฉั- -----ัก--อ---่อย ผ- / ด---- อ--------------- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-พ-ก-่-น-น-อ- --------------------------- ผม / ดิฉัน อยากพักผ่อนหน่อย 0
pǒ-------h-̌---̀--a-k---́k-pa-wn-----y p-------------------------------------- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-k-p-̀-n-n-̀-y --------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-pák-pàwn-nàwy
Chcel(a) by som sa Vás niečo spýtať. ผ- ---ิฉ-น อ-าก--มอะไรค--ห-่-ย ผ- / ด---- อ------------------ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ถ-ม-ะ-ร-ุ-ห-่-ย ------------------------------ ผม / ดิฉัน อยากถามอะไรคุณหน่อย 0
pǒm---̀--h--n-à--a-k-tǎm--̀-r----o---n--wy p-------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-m-a---a---o-n-n-̀-y --------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-tǎm-à-rai-koon-nàwy
Chcel(a) by som Vás o niečo poprosiť. ผม / ----น -ยากข--้อ---ไร----น--ย ผ- / ด---- อ--------------------- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ข-ร-อ-อ-ไ-ค-ณ-น-อ- --------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากขอร้องอะไรคุณหน่อย 0
po-m---̀--ha----̀------k-̌---a-w-------ai--oon-na-wy p--------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-w-r-́-n---̀-r-i-k-o---a-w- ---------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-kǎw-ráwng-à-rai-koon-nàwy
Chcel(a) by som Vás na niečo pozvať. ผม / -ิ--- --า--ะเ-----ค-ณ ผ- / ด---- อ-------------- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-จ-เ-ี-ย-ค-ณ -------------------------- ผม / ดิฉัน อยากจะเลี้ยงคุณ 0
po-m-d---c-----à----k-j-̀-----n---o-n p------------------------------------- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a---i-a-g-k-o- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-jà-líang-koon
Čo si želáte, prosím? คุณจะ-ับ----ดี ค--บ /---? ค------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ะ-ั-อ-ไ-ด- ค-ั- / ค-? ------------------------- คุณจะรับอะไรดี ครับ / คะ? 0
ko-n--a--r----a--r-i-d-e-k--́----́ k--------------------------------- k-o---a---a-p-a---a---e---r-́---a- ---------------------------------- koon-jà-ráp-à-rai-dee-kráp-ká
Želáte si kávu? ค-ณจะ-ั------ห- -รั- ----? ค-------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ะ-ั-ก-แ-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------- คุณจะรับกาแฟไหม ครับ / คะ? 0
k--n-j-̀--áp-g---æ-m--i-k--́--ká k--------------------------------- k-o---a---a-p-g---æ-m-̌---r-́---a- ---------------------------------- koon-jà-ráp-ga-fæ-mǎi-kráp-ká
Alebo si radšej želáte čaj? ห-ื--่--ุณ-----ชาด- --ับ / คะ? ห------------------ ค--- / ค-- ห-ื-ว-า-ุ-จ-ร-บ-า-ี ค-ั- / ค-? ------------------------------ หรือว่าคุณจะรับชาดี ครับ / คะ? 0
r-̌u---̂--o-n--a----́p------ee-kr----k-́ r--------------------------------------- r-̌---a---o-n-j-̀-r-́---h---e---r-́---a- ---------------------------------------- rěu-wâ-koon-jà-ráp-cha-dee-kráp-ká
Chceli by sme ísť domov. เ-าอ----ะ-ับร-ก-ับบ-าน เ--------------------- เ-า-ย-ก-ะ-ั-ร-ก-ั-บ-า- ---------------------- เราอยากจะขับรถกลับบ้าน 0
r-------a--------------́t--l-̀p-b--n r----------------------------------- r-o-a---a-k-j-̀-k-̀---o-t-g-a-p-b-̂- ------------------------------------ rao-à-yâk-jà-kàp-rót-glàp-bân
Chceli by ste taxík? ค-- --อ-ก-ร-----กซ--ไ-ม? ค-- ต------------------- ค-ณ ต-อ-ก-ร-ถ-ท-ก-ี-ไ-ม- ------------------------ คุณ ต้องการรถแท็กซี่ไหม? 0
koo---h-̂w-g--an-r-------k-sê-----i k----------------------------------- k-o---h-̂-n---a---o-t-t-́---e-e-m-̌- ------------------------------------ koon-dhâwng-gan-rót-tǽk-sêe-mǎi
Chceli by telefonovať. พว-เข---า-โ---ั-ท์ พ----------------- พ-ก-ข-อ-า-โ-ร-ั-ท- ------------------ พวกเขาอยากโทรศัพท์ 0
p--ak-ka---a--ya---ton-sa-p p-------------------------- p-̂-k-k-̌---̀-y-̂---o---a-p --------------------------- pûak-kǎo-à-yâk-ton-sàp

Dva jazyky = dve centrá v mozgu!

Nášmu mozgu nezáleží na tom, kedy sa jazyk naučíme. To preto, že má rôzne úložiská pre rôzne jazyky. Nie všetky jazyky, ktoré sa učíme, sa ukladajú spoločne. Jazyky, ktoré sa naučíme ako dospelí, majú svoje vlastné úložisko. Znamená to, že mozog spracováva nové pravidlá na inom mieste. Nie sú uložené spolu s materinským jazykom. Naopak ľudia, ktorí vyrástli v dvojjazyčnom prostredí, používajú len jednu časť mozgu. K tomuto záveru dospeli početné štúdie. Vedci skúmali niekoľko jedincov. Tí hovorili plynule dvoma jazykmi. Časť z nich však s oboma jazykmi vyrástla. Tí ostatní sa druhý jazyk naučili až v priebehu života. Vedci potom počas testov merali ich mozgovú aktivitu. Mohli tak skúmať, ktoré oblasti mozgu boli počas testov aktívne. A zistili, že „neskorší“ študenti majú dve centrá reči! Že tomu tak je, sa vedci domnievali už dávno. U ľudí s poranením mozgu sa prejavujú rôzne symptómy. Poškodenie mozgu teda môže viesť k problémom s rečou. Takto postihnutí ľudia potom horšie vyslovujú alebo rozumejú. Obete nehôd hovoriace dvoma jazykmi však vykazujú niekedy zvláštne príznaky. Ich problémy s rečou sa nie vždy prejavia u oboch jazykov. Ak je zasiahnutá len jedna časť mozgu, tá druhá môže naďalej fungovať. Pacienti potom hovoria jedným jazykom lepšie ako druhým. Opätovné učenie týchto dvoch jazykov potom tiež prebieha rôznou rýchlosťou. To dokazuje, že oba jazyky nie sú uložené na rovnakom mieste. Pretože sa neukladali v rovnakom čase, vytvorili sa dve rôzne úložiská. Stále nie je známe, ako presne náš mozog zvláda viac jazykov. Nové objavy ale môžu viesť k novým učebným postupom.