Slovníček fráz

sk niečo musieť   »   nl iets moeten doen

72 [sedemdesiatdva]

niečo musieť

niečo musieť

72 [tweeënzeventig]

iets moeten doen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina holandčina Prehrať Viac
musieť mo---n moeten 0
Musím odoslať list. Ik m--- d- b---- v--------. Ik moet de brief versturen. 0
Musím zaplatiť hotel. Ik m--- h-- h---- b------. Ik moet het hotel betalen. 0
Musíš vstať skoro. Je m--- v---- o------. Je moet vroeg opstaan. 0
Musíš veľa pracovať. Je m--- v--- w-----. Je moet veel werken. 0
Musíš byť dochvíľny. Je m--- s---- z---. Je moet stipt zijn. 0
Musí tankovať. Hi- m--- t-----. Hij moet tanken. 0
Musí opraviť auto. Hi- m--- d- a--- r--------. Hij moet de auto repareren. 0
Musí umyť auto. Hi- m--- d- a--- w-----. Hij moet de auto wassen. 0
Musí nakupovať. Zi- m--- i------ d---. Zij moet inkopen doen. 0
Musí vyčistiť byt. Zi- m--- d- w----- s----------. Zij moet de woning schoonmaken. 0
Musí vyprať bielizeň. Zi- m--- d- w-- d---. Zij moet de was doen. 0
Musíme ísť ihneď do školy. Wi- m----- z- m----- n--- s-----. Wij moeten zo meteen naar school. 0
Musíme ísť ihneď do práce. Wi- m----- z- m----- n--- h-- w---. Wij moeten zo meteen naar het werk. 0
Musíme ísť ihneď k lekárovi. Wi- m----- z- m----- n--- d- d-----. Wij moeten zo meteen naar de dokter. 0
Musíte počkať na autobus. Ju---- m----- o- d- b-- w------. Jullie moeten op de bus wachten. 0
Musíte počkať na vlak. Ju---- m----- o- d- t---- w------. Jullie moeten op de trein wachten. 0
Musíte počkať na taxík. Ju---- m----- o- d- t--- w------. Jullie moeten op de taxi wachten. 0

Prečo je na svete toľko rozličných jazykov?

Dnes máme na svete viac ako 6 000 rôznych jazykov. Preto potrebujeme tlmočníkov a prekladateľov. Kedysi dávno hovorili všetci rovnakým jazykom. To sa však zmenilo, keď začal človek migrovať. Človek opustil svoju africkú pravlasť a rozšíril sa po celom svete. Toto priestorové rozmiestnenie viedlo i k diferenciácii jazykov. Každá skupina ľudí si vyvinula vlastnú formu komunikácie. Mnoho rôznych jazykov sa vyvinulo zo spoločného prajazyka. Človek ale nikdy nezostal dlho na jednom mieste. Jazyky sa teda od seba odlišovali čím ďalej viac. A tak jedného dňa už nebolo možné určiť ich spoločné korene. Navyše žiadny národ nežil izolovane po celé tisícročia. Vždy tu bol kontakt aj s ostatnými národmi. To zmenilo aj jazyky. Ľudia prevzali prvky z iných jazykov alebo sa jazyky navzájom miešali. Vďaka tomu sa vývoj jazykov nikdy nezastavil. Migrácia a kontakty s inými civilizáciami teda vysvetľujú veľký počet jazykov. Prečo sú ale jazyky tak rozdielne, je iná otázka. Evolúcia sa vždy riadi určitými pravidlami. Musí teda existovať dôvod, prečo sú jazyky také, aké sú. Vedci sa ním zaoberajú už celé roky. Radi by vedeli, prečo sa jazyky vyvíjali rozdielne. Aby sme to zistili, musíme pátrať v histórii jazykov. Z tej sa dá spoznať, čo sa kedy zmenilo. Stále sa nevie, čo vývoj jazykov ovplyvňuje. Kultúrne aspekty sa zdajú byť dôležitejšie ako tie biologické. Znamená to, že dejiny rôznych národov formovali aj ich jazyky. Jazyk nám často povie viac, než si myslíme ...