Smieš už šoférovať auto?
-- --از---ار--ران-د-- -نی-
-- ا---- د--- ر------ ک----
-و ا-ا-ه د-ر- ر-ن-د-ی ک-ی-
----------------------------
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
0
to--jâze-d-r--râ--n-e-i -oni?
t- e---- d--- r-------- k----
t- e-â-e d-r- r-n-n-e-i k-n-?
-----------------------------
to ejâze dâri rânandegi koni?
Smieš už šoférovať auto?
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
to ejâze dâri rânandegi koni?
Smieš už piť alkohol?
ت- ا---ه------الک---ن--ی؟
-- ا---- د--- ا--- ب------
-و ا-ا-ه د-ر- ا-ک- ب-و-ی-
---------------------------
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
0
t---jâz- --ri--l--l---nushi?
t- e---- d--- a---- b-------
t- e-â-e d-r- a-k-l b-n-s-i-
----------------------------
to ejâze dâri alkol benushi?
Smieš už piť alkohol?
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
to ejâze dâri alkol benushi?
Smieš už ísť sám do zahraničia?
تو-----ه داری-ت--ا -ه-خا-ج---ر --ی؟
-- ا---- د--- ت--- ب- خ--- س-- ک----
-و ا-ا-ه د-ر- ت-ه- ب- خ-ر- س-ر ک-ی-
-------------------------------------
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
0
t--e---- dâri--an----- k---ej -a--r--o-i?
t- e---- d--- t---- b- k----- s---- k----
t- e-â-e d-r- t-n-â b- k-â-e- s-f-r k-n-?
-----------------------------------------
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
Smieš už ísť sám do zahraničia?
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
smieť, môcť
-ج--ه --شتن
----- د-----
-ج-ز- د-ش-ن-
-------------
اجازه داشتن
0
ej--e---shtan
e---- d------
e-â-e d-s-t-n
-------------
ejâze dâshtan
smieť, môcť
اجازه داشتن
ejâze dâshtan
Môžeme tu fajčiť?
اجاز- ه-ت -ی-جا--یگ-- ب---م؟
----- ه-- ا---- س---- ب------
-ج-ز- ه-ت ا-ن-ا س-گ-ر ب-ش-م-
------------------------------
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
0
e-â-e-h--t -njâ -i--r -e--sh--?
e---- h--- i--- s---- b--------
e-â-e h-s- i-j- s-g-r b-k-s-i-?
-------------------------------
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
Môžeme tu fajčiť?
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
Môže sa tu fajčiť?
-ی-جا سیگا- ک-ی---مجا--است؟
----- س---- ک---- م--- ا----
-ی-ج- س-گ-ر ک-ی-ن م-ا- ا-ت-
-----------------------------
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
0
injâ si-â- -----d-n-m---z---t?
i--- s---- k------- m---- a---
i-j- s-g-r k-s-i-a- m-j-z a-t-
------------------------------
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
Môže sa tu fajčiť?
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
Môže sa tu platiť kreditnou kartou?
-م---- با-کارت-ا-تبا-ی-پ-دا---ک-د؟
م----- ب- ک--- ا------ پ----- ک----
م--و- ب- ک-ر- ا-ت-ا-ی پ-د-خ- ک-د-
-------------------------------------
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
0
m--a-â- ----â-t- e-e-eb--- pa---kht--em--?
m------ b- k---- e-------- p------- n-----
m-t-v-n b- k-r-e e-e-e-â-i p-r-â-h- n-m-d-
------------------------------------------
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
Môže sa tu platiť kreditnou kartou?
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
Môže sa tu platiť šekom?
میشو--با چک--رداخ- ---؟
------ ب- چ- پ----- ک----
-ی-ش-د ب- چ- پ-د-خ- ک-د-
--------------------------
میشود با چک پرداخت کرد؟
0
mita--n-b- c----pa--âkht kar-?
m------ b- c--- p------- k----
m-t-v-n b- c-e- p-r-â-h- k-r-?
------------------------------
mitavân bâ chek pardâkht kard?
Môže sa tu platiť šekom?
میشود با چک پرداخت کرد؟
mitavân bâ chek pardâkht kard?
Môže sa zaplatiť len v hotovosti?
---شود ف-ط---- پ-دا-ت ----
م----- ف-- ن-- پ----- ک----
م--و- ف-ط ن-د پ-د-خ- ک-د-
-----------------------------
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
0
f---at---g-d pa---k--a- moj-z-as-?
f----- n---- p--------- m---- a---
f-g-a- n-g-d p-r-â-h-a- m-j-z a-t-
----------------------------------
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
Môže sa zaplatiť len v hotovosti?
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
Môžem si len zatelefonovať?
م---ا----ک ل-ظه -لفن-ب-نم-
-------- ی- ل--- ت--- ب-----
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- ت-ف- ب-ن-؟-
-----------------------------
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
0
m-tav--a- --h-e-- te-ef-n--ez---m?
m-------- l------ t------ b-------
m-t-v-n-m l-h-e-i t-l-f-n b-z-n-m-
----------------------------------
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
Môžem si len zatelefonovať?
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
Môžem sa len niečo spýtať?
--ت--نم یک ------ی-ی--پرس-؟
-------- ی- ل--- چ--- ب------
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-ر-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
0
m-t---n----a----- --k---â----n-m?
m-------- l------ y-- s--- k-----
m-t-v-n-m l-h-e-i y-k s-â- k-n-m-
---------------------------------
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
Môžem sa len niečo spýtať?
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
Môžem len niečo povedať?
-ی-تو------ لحظ- ---ی بگ-یم؟
-------- ی- ل--- چ--- ب------
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-و-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
0
mitavâna--lah---- ch-z--b---y--?
m-------- l------ c---- b-------
m-t-v-n-m l-h-e-i c-i-i b-g-y-m-
--------------------------------
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
Môžem len niečo povedať?
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
Nesmie spať v parku.
-و---رد) اج--ه -د--- ---پار----وابد-
-- (---- ا---- ن---- د- پ--- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- پ-ر- ب-و-ب-.-
--------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
0
o--ejâ-- --d-rad---r---r---e-h-b-d.
o- e---- n------ d-- p--- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r p-r- b-k-â-a-.
-----------------------------------
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
Nesmie spať v parku.
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
Nesmie spať v aute.
او (---) -جازه--دا----- ----- بخ-اب--
-- (---- ا---- ن---- د- خ---- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- خ-د-و ب-و-ب-.-
---------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
0
o----â-e---d-rad -a--khod-- -e-hâb--.
o- e---- n------ d-- k----- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r k-o-r- b-k-â-a-.
-------------------------------------
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
Nesmie spať v aute.
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
Nesmie spať na stanici.
ا---م--- ا--زه --ا-د د-ایس-گاه -طار ب------
-- (---- ا---- ن---- د-------- ق--- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د-ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-ب-.-
---------------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
0
oo e--ze--a-â-a- ----ist---- -hat----------d.
o- e---- n------ d-- i------ g----- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r i-t-â-e g-a-â- b-k-â-a-.
---------------------------------------------
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
Nesmie spať na stanici.
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
Smieme si sadnúť?
-جازه --ریم-بنش-نیم؟
----- د---- ب--------
-ج-ز- د-ر-م ب-ش-ن-م-
----------------------
اجازه داریم بنشینیم؟
0
ej-z- d---m-bene--i--m?
e---- d---- b----------
e-â-e d-r-m b-n-s-i-i-?
-----------------------
ejâze dârim beneshinim?
Smieme si sadnúť?
اجازه داریم بنشینیم؟
ejâze dârim beneshinim?
Môžete nám priniesť jedálny lístok?
م-ت---یم -یس- --ا-ر--داش-ه ب---م؟
--------- ل--- غ-- ر- د---- ب------
-ی-ت-ا-ی- ل-س- غ-ا ر- د-ش-ه ب-ش-م-
------------------------------------
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
0
ej--e dâri--l-s-- gha-- r- -â-h-- b--h--?
e---- d---- l---- g---- r- d----- b------
e-â-e d-r-m l-s-e g-a-a r- d-s-t- b-s-i-?
-----------------------------------------
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
Môžete nám priniesť jedálny lístok?
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
Môžeme platiť zvlášť?
-ی-وا-ی- -دا ---ا---ک----
--------- ج-- پ----- ک-----
-ی-ت-ا-ی- ج-ا پ-د-خ- ک-ی-؟-
----------------------------
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
0
ejâ---d-r---j-d---ar-â-ht n--â-i-?
e---- d---- j--- p------- n-------
e-â-e d-r-m j-d- p-r-â-h- n-m-y-m-
----------------------------------
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?
Môžeme platiť zvlášť?
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?