Slovníček fráz

sk o niečo poprosiť   »   bn অনুরোধ করা

74 [sedemdesiatštyri]

o niečo poprosiť

o niečo poprosiť

৭৪ [চুয়াত্তর]

74 [Cuẏāttara]

অনুরোধ করা

[anurōdha karā]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bengálčina Prehrať Viac
Môžete mi ostrihať vlasy? আপনি কি-আম---চ---ক---ে -ার---? আ__ কি আ__ চু_ কা__ পা____ আ-ন- ক- আ-া- চ-ল ক-ট-ে প-র-ে-? ------------------------------ আপনি কি আমার চুল কাটতে পারবেন? 0
ā-an- k- ām-r--cu-- kāṭ--ē---r-b---? ā____ k_ ā____ c___ k_____ p________ ā-a-i k- ā-ā-a c-l- k-ṭ-t- p-r-b-n-? ------------------------------------ āpani ki āmāra cula kāṭatē pārabēna?
Nie príliš na krátko, prosím. দয়া--র--খুব-ছোট -র-েন -া ৷ দ_ ক_ খু_ ছো_ ক___ না ৷ দ-া ক-ে খ-ব ছ-ট ক-ব-ন ন- ৷ -------------------------- দয়া করে খুব ছোট করবেন না ৷ 0
D--- ka-- k-uba ---ṭa-k-rabē-a -ā D___ k___ k____ c____ k_______ n_ D-ẏ- k-r- k-u-a c-ō-a k-r-b-n- n- --------------------------------- Daẏā karē khuba chōṭa karabēna nā
Trochu kratšie, prosím. দয়া -রে-আ--একট---ো- -র------৷ দ_ ক_ আ_ এ__ ছো_ ক_ দি_ ৷ দ-া ক-ে আ- এ-ট- ছ-ট ক-ে দ-ন ৷ ----------------------------- দয়া করে আর একটু ছোট করে দিন ৷ 0
daẏ- -----ā-a--k--- -hōṭa-k--- di-a d___ k___ ā__ ē____ c____ k___ d___ d-ẏ- k-r- ā-a ē-a-u c-ō-a k-r- d-n- ----------------------------------- daẏā karē āra ēkaṭu chōṭa karē dina
Môžete vyvolať fotky? আপ----ি-----ু-----রী -র-ে-প--ব-ন? আ__ কি ছ___ তৈ_ ক__ পা____ আ-ন- ক- ছ-ি-ু-ো ত-র- ক-ত- প-র-ে-? --------------------------------- আপনি কি ছবিগুলো তৈরী করতে পারবেন? 0
āp-------c-abi-u-ō ---r---a-at- pār-bē-a? ā____ k_ c________ t____ k_____ p________ ā-a-i k- c-a-i-u-ō t-i-ī k-r-t- p-r-b-n-? ----------------------------------------- āpani ki chabigulō tairī karatē pārabēna?
Fotky sú na CD. ছব---লো সিড-তে আ-ে ৷ ছ___ সি__ আ_ ৷ ছ-ি-ু-ো স-ড-ত- আ-ে ৷ -------------------- ছবিগুলো সিডিতে আছে ৷ 0
C-ab---l- si-i-ē-ā--ē C________ s_____ ā___ C-a-i-u-ō s-ḍ-t- ā-h- --------------------- Chabigulō siḍitē āchē
Fotky sú vo fotoaparáte. ছ-িগ--ো---য--ে-া-ে আছে ৷ ছ___ ক্____ আ_ ৷ ছ-ি-ু-ো ক-য-ম-র-ত- আ-ে ৷ ------------------------ ছবিগুলো ক্যামেরাতে আছে ৷ 0
c---i-u-- kyāmēr--- ā--ē c________ k________ ā___ c-a-i-u-ō k-ā-ē-ā-ē ā-h- ------------------------ chabigulō kyāmērātē āchē
Môžete opraviť tie hodiny? আপন- ক- ঘ-়---ি- করতে----ব-ন? আ__ কি ঘ_ ঠি_ ক__ পা____ আ-ন- ক- ঘ-়- ঠ-ক ক-ত- প-র-ে-? ----------------------------- আপনি কি ঘড়ি ঠিক করতে পারবেন? 0
ā-an------ha-- -hika -ar--ē --r--ēna? ā____ k_ g____ ṭ____ k_____ p________ ā-a-i k- g-a-i ṭ-i-a k-r-t- p-r-b-n-? ------------------------------------- āpani ki ghaṛi ṭhika karatē pārabēna?
Sklo je rozbité. কাঁচ-ভ-ঙ্-ে ---ে-৷ কাঁ_ ভে__ গে_ ৷ ক-ঁ- ভ-ঙ-গ- গ-ছ- ৷ ------------------ কাঁচ ভেঙ্গে গেছে ৷ 0
K-m̐ca b-ēṅg- --c-ē K____ b_____ g____ K-m-c- b-ē-g- g-c-ē ------------------- Kām̐ca bhēṅgē gēchē
Batéria je prázdna. ব--াট--ি---- --- গেছে-৷ ব্___ শে_ হ_ গে_ ৷ ব-য-ট-র- শ-ষ হ-ে গ-ছ- ৷ ----------------------- ব্যাটারি শেষ হয়ে গেছে ৷ 0
by-ṭā-- śēṣa -a----ē--ē b______ ś___ h___ g____ b-ā-ā-i ś-ṣ- h-ẏ- g-c-ē ----------------------- byāṭāri śēṣa haẏē gēchē
Môžete vyžehliť tú košeľu? আপনি-কি---র--ট- ----্-ি --ত--প-রব-ন? আ__ কি শা___ ই___ ক__ পা____ আ-ন- ক- শ-র-ট-া ই-্-্-ি ক-ত- প-র-ে-? ------------------------------------ আপনি কি শার্টটা ইস্ত্রি করতে পারবেন? 0
ā--n--k- ś-rṭaṭā i-t-i --rat--pā-a--n-? ā____ k_ ś______ i____ k_____ p________ ā-a-i k- ś-r-a-ā i-t-i k-r-t- p-r-b-n-? --------------------------------------- āpani ki śārṭaṭā istri karatē pārabēna?
Môžete vyčistiť tie nohavice? আপন- ----্য-ন্-টা---ি-্ক-র---ত- প-র---? আ__ কি প্____ প____ ক__ পা____ আ-ন- ক- প-য-ন-ট-া প-ি-্-া- ক-ত- প-র-ে-? --------------------------------------- আপনি কি প্যান্টটা পরিষ্কার করতে পারবেন? 0
Āp--- k---y-n-aṭā---r---ār- karat- pārabē-a? Ā____ k_ p_______ p________ k_____ p________ Ā-a-i k- p-ā-ṭ-ṭ- p-r-ṣ-ā-a k-r-t- p-r-b-n-? -------------------------------------------- Āpani ki pyānṭaṭā pariṣkāra karatē pārabēna?
Môžete opraviť tie topánky? আপ---ক- -ু-োটা ঠিক -রত- প--ব-ন? আ__ কি জু__ ঠি_ ক__ পা____ আ-ন- ক- জ-ত-ট- ঠ-ক ক-ত- প-র-ে-? ------------------------------- আপনি কি জুতোটা ঠিক করতে পারবেন? 0
Ā-ani -i-j-tōṭ--ṭ-ik--ka-at--pā-a--na? Ā____ k_ j_____ ṭ____ k_____ p________ Ā-a-i k- j-t-ṭ- ṭ-i-a k-r-t- p-r-b-n-? -------------------------------------- Āpani ki jutōṭā ṭhika karatē pārabēna?
Môžete mi dať oheň? আপনা- কাছে--ি ল-ই--আ---- -ছ-? আ___ কা_ কি লা_______ আ__ আ-ন-র ক-ছ- ক- ল-ই-(-গ-ন- আ-ে- ----------------------------- আপনার কাছে কি লাইট(আগুন) আছে? 0
Āp--āra --c-ē -- -ā'-ṭ--ā--n-)--chē? Ā______ k____ k_ l____________ ā____ Ā-a-ā-a k-c-ē k- l-'-ṭ-(-g-n-) ā-h-? ------------------------------------ Āpanāra kāchē ki lā'iṭa(āguna) āchē?
Máte zápalky alebo zapaľovač? আপন-র -াছে--ি-ক-ন--দে---ই ব- লা---র আছ-? আ___ কা_ কি কো_ দে___ বা লা___ আ__ আ-ন-র ক-ছ- ক- ক-ন- দ-শ-া- ব- ল-ই-া- আ-ে- ---------------------------------------- আপনার কাছে কি কোনো দেশলাই বা লাইটার আছে? 0
Āp-n-------h--k--k--ō-d-ś-l-'- b- l-'i-āra---hē? Ā______ k____ k_ k___ d_______ b_ l_______ ā____ Ā-a-ā-a k-c-ē k- k-n- d-ś-l-'- b- l-'-ṭ-r- ā-h-? ------------------------------------------------ Āpanāra kāchē ki kōnō dēśalā'i bā lā'iṭāra āchē?
Máte popolník? আপনার -া-ে কি ------ী----? আ___ কা_ কি ছা___ আ__ আ-ন-র ক-ছ- ক- ছ-ই-া-ী আ-ে- -------------------------- আপনার কাছে কি ছাইদানী আছে? 0
Āpa--ra-kāc-- k--ch-----nī-----? Ā______ k____ k_ c________ ā____ Ā-a-ā-a k-c-ē k- c-ā-i-ā-ī ā-h-? -------------------------------- Āpanāra kāchē ki chā'idānī āchē?
Fajčíte cigary? আপ---ক--সি-া- -ান? আ__ কি সি__ খা__ আ-ন- ক- স-গ-র খ-ন- ------------------ আপনি কি সিগার খান? 0
Ā-an- -- -----a --ān-? Ā____ k_ s_____ k_____ Ā-a-i k- s-g-r- k-ā-a- ---------------------- Āpani ki sigāra khāna?
Fajčíte cigarety? আপন- কি -িগা--ট---ন? আ__ কি সি___ খা__ আ-ন- ক- স-গ-র-ট খ-ন- -------------------- আপনি কি সিগারেট খান? 0
Ā-a-i-k- s---rēṭ---hā--? Ā____ k_ s_______ k_____ Ā-a-i k- s-g-r-ṭ- k-ā-a- ------------------------ Āpani ki sigārēṭa khāna?
Fajčíte fajku? আপ-ি-কি প-ই- -ান? আ__ কি পা__ খা__ আ-ন- ক- প-ই- খ-ন- ----------------- আপনি কি পাইপ খান? 0
Āp-ni -i p-'-p- ----a? Ā____ k_ p_____ k_____ Ā-a-i k- p-'-p- k-ā-a- ---------------------- Āpani ki pā'ipa khāna?

Učenie a čítanie

Učenie a čítanie patrí k sebe. Platí to samozrejme dvojnásobne pri učení cudzích jazykov. Kto sa chce naučiť nový jazyk, musí prečítať veľa textov. Keď čítame literatúru v cudzom jazyku, spracovávame celé vety. Náš mozog sa tak učí slovnú zásobu a gramatiku v kontexte. To mu pomáha ukladať nové informácie. Naša pamäť si horšie pamätá samostatné slová. Pri čítaní sa tiež učíme, aký význam môžu slová mať. A vyvinieme si tak cit pre nový jazyk. Cudzojazyčná literatúra nesmie byť samozrejme príliš ťažká. Moderné poviedky alebo detektívky bývajú často pútavé. Denná tlač má tú výhodu, že je vždy aktuálna. Knihy pre deti alebo komiksy sú tiež vhodné na učenie. Obrázky pomáhajú lepšie pochopiť nové slová. Nehľadiac na to, akú literatúru zvolíte - mala by byť pútavá! Znamená to, že dej by mal byť živý, aby bol jazyk dostatočne rôznorodý. Ak nič také nenájdete, možno použiť aj špeciálne učebnice. Existuje veľa kníh s jednoduchými textami pre začiatočníkov. Pri čítaní je vždy dôležité používať slovník. Akonáhle niektorému slovu nerozumiete, mali by ste si ho nájsť. Náš mozog sa pri čítaní aktivuje a učí sa nové veci rýchlejšie. Vytvorte si súbor pre všetky slová, ktorým nerozumiete. Tieto slová si potom môžete často prezerať. Tiež je dobré si neznáme slová v texte zvýrazňovať. Ďalší krát ich tak okamžite spoznáte. Kto v cudzom jazyku často číta, robí väčšie pokroky. Náš mozog sa totiž rýchlo naučí cudziu reč napodobňovať. Môže sa stať, že raz budete v cudzom jazyku aj myslieť ...