Slovníček fráz

sk o niečo poprosiť   »   te అడగటం

74 [sedemdesiatštyri]

o niečo poprosiť

o niečo poprosiť

74 [డెబ్బై నాలుగు]

74 [Ḍebbai nālugu]

అడగటం

[Aḍagaṭaṁ]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina telugčina Prehrať Viac
Môžete mi ostrihať vlasy? మ-ర---- జుట-ట----్--ర--చగ-ర-? మ--- న- జ----- క------------- మ-ర- న- జ-ట-ట- క-్-ి-ి-చ-ల-ా- ----------------------------- మీరు నా జుట్టు కత్తిరించగలరా? 0
Mī-u ---juṭṭ----ttir------a----? M--- n- j---- k----------------- M-r- n- j-ṭ-u k-t-i-i-̄-a-a-a-ā- -------------------------------- Mīru nā juṭṭu kattirin̄cagalarā?
Nie príliš na krátko, prosím. మర--తక-క-వ-ా-కాదు మ-- త------- క--- మ-ీ త-్-ు-గ- క-ద- ----------------- మరీ తక్కువగా కాదు 0
Marī ta-k-va-ā--ā-u M--- t-------- k--- M-r- t-k-u-a-ā k-d- ------------------- Marī takkuvagā kādu
Trochu kratšie, prosím. కొ----ప-----గా చ-య-డి క---- ప------- చ----- క-ం-ం ప-ట-ట-గ- చ-య-డ- --------------------- కొంచం పొట్టిగా చేయండి 0
Ko-̄-aṁ ---ṭig---ēy-ṇḍi K------ p------ c------ K-n-c-ṁ p-ṭ-i-ā c-y-ṇ-i ----------------------- Kon̄caṁ poṭṭigā cēyaṇḍi
Môžete vyvolať fotky? మ-ర- -ిక్చ---- -ీయగ--ా? మ--- ప-------- త------- మ-ర- ప-క-చ-్-ు త-య-ల-ా- ----------------------- మీరు పిక్చర్లు తీయగలరా? 0
Mī-u --k---lu ----g-l-rā? M--- p------- t---------- M-r- p-k-a-l- t-y-g-l-r-? ------------------------- Mīru pikcarlu tīyagalarā?
Fotky sú na CD. పిక్చర్-ు స-.డ-. ---ఉ-్న--ి ప-------- స----- ల- ఉ------ ప-క-చ-్-ు స-.-ీ- ల- ఉ-్-ా-ి --------------------------- పిక్చర్లు సీ.డీ. లో ఉన్నాయి 0
Pikca-l- s--Ḍ-. ----nnā-i P------- s----- L- u----- P-k-a-l- s-.-ī- L- u-n-y- ------------------------- Pikcarlu sī.Ḍī. Lō unnāyi
Fotky sú vo fotoaparáte. పిక్చర్-- క---ా--- -న్న-యి ప-------- క---- ల- ఉ------ ప-క-చ-్-ు క-మ-ా ల- ఉ-్-ా-ి -------------------------- పిక్చర్లు కేమరా లో ఉన్నాయి 0
P-k----- k-m--ā-lō --nā-i P------- k----- l- u----- P-k-a-l- k-m-r- l- u-n-y- ------------------------- Pikcarlu kēmarā lō unnāyi
Môžete opraviť tie hodiny? మీ-ు గ--యా-ాన----బాగ- చేయ--ర-? మ--- గ---------- బ--- చ------- మ-ర- గ-ి-ా-ా-్-ి బ-గ- చ-య-ల-ా- ------------------------------ మీరు గడియారాన్ని బాగు చేయగలరా? 0
Mī-- g--iyār---i bā-- --y--al--ā? M--- g---------- b--- c---------- M-r- g-ḍ-y-r-n-i b-g- c-y-g-l-r-? --------------------------------- Mīru gaḍiyārānni bāgu cēyagalarā?
Sklo je rozbité. అ-్దం -ి-ిగి--యిం-ి అ---- వ------------ అ-్-ం వ-ర-గ-ప-య-ం-ి ------------------- అద్దం విరిగిపోయింది 0
Ad--- vi-i--p--i--i A---- v------------ A-d-ṁ v-r-g-p-y-n-i ------------------- Addaṁ virigipōyindi
Batéria je prázdna. బ-య-ట-ీ-అ-ిప-యిం-ి బ------ అ--------- బ-య-ట-ీ అ-ి-ో-ి-ద- ------------------ బ్యాటరీ అయిపోయింది 0
B-ā-ar- ----ōy--di B------ a--------- B-ā-a-ī a-i-ō-i-d- ------------------ Byāṭarī ayipōyindi
Môžete vyžehliť tú košeľu? మీ-ు-చొక్క- ని ఇ--త--ీ చేయగల-ా? మ--- చ----- న- ఇ------ చ------- మ-ర- చ-క-క- న- ఇ-్-్-ీ చ-య-ల-ా- ------------------------------- మీరు చొక్కా ని ఇస్త్రీ చేయగలరా? 0
M-r--co--ā -- is--ī--ē--gal-r-? M--- c---- n- i---- c---------- M-r- c-k-ā n- i-t-ī c-y-g-l-r-? ------------------------------- Mīru cokkā ni istrī cēyagalarā?
Môžete vyčistiť tie nohavice? ప-య-----న- శుభ్ర--చ-లర-? ప--------- శ------------ ప-య-ం-్-న- శ-భ-ర-ర-గ-ర-? ------------------------ ప్యాంట్లను శుభ్రపరచగలరా? 0
Py-ṇṭ---u-śu-hr---ra-agal-rā? P-------- ś------------------ P-ā-ṭ-a-u ś-b-r-p-r-c-g-l-r-? ----------------------------- Pyāṇṭlanu śubhraparacagalarā?
Môžete opraviť tie topánky? మీ-- -ూ--ు-బ-గ---ేయగలరా? మ--- ష---- బ--- చ------- మ-ర- ష-ల-ు బ-గ- చ-య-ల-ా- ------------------------ మీరు షూలను బాగు చేయగలరా? 0
Mīr- --l--u ---u-c--agal-r-? M--- ṣ----- b--- c---------- M-r- ṣ-l-n- b-g- c-y-g-l-r-? ---------------------------- Mīru ṣūlanu bāgu cēyagalarā?
Môžete mi dať oheň? మీ-వద్- ------ఉ-దా? మ- వ--- బ---- ఉ---- మ- వ-్- బ-్-ీ ఉ-ద-? ------------------- మీ వద్ద బత్తీ ఉందా? 0
Mī-v--d- b-t---un--? M- v---- b---- u---- M- v-d-a b-t-ī u-d-? -------------------- Mī vadda battī undā?
Máte zápalky alebo zapaľovač? మీ-వద-ద --్---ె--టె గా-ీ--ే-ా-లైట-- -ాన- --్నా--? మ- వ--- అ---------- గ--- ల--- ల---- గ--- ఉ------- మ- వ-్- అ-్-ి-ె-్-ె గ-న- ల-ద- ల-ట-్ గ-న- ఉ-్-ా-ా- ------------------------------------------------- మీ వద్ద అగ్గిపెట్టె గానీ లేదా లైటర్ గానీ ఉన్నాయా? 0
Mī v-d----ggi----e-g-nī ---ā -ai-ar gān---n-āyā? M- v---- a-------- g--- l--- l----- g--- u------ M- v-d-a a-g-p-ṭ-e g-n- l-d- l-i-a- g-n- u-n-y-? ------------------------------------------------ Mī vadda aggipeṭṭe gānī lēdā laiṭar gānī unnāyā?
Máte popolník? మీ-వ----య-ష్-ట-ర- -ందా? మ- వ--- య--- ట--- ఉ---- మ- వ-్- య-ష- ట-ర- ఉ-ద-? ----------------------- మీ వద్ద యాష్ ట్రే ఉందా? 0
M- va--a --ṣ -r---ndā? M- v---- y-- ṭ-- u---- M- v-d-a y-ṣ ṭ-ē u-d-? ---------------------- Mī vadda yāṣ ṭrē undā?
Fajčíte cigary? మ-రు స--ార్-ు త్----త--ా? మ--- స------- త---------- మ-ర- స-గ-ర-ల- త-ర-గ-త-ర-? ------------------------- మీరు సిగార్లు త్రాగుతారా? 0
Mī-u sigā-l- -rā-utārā? M--- s------ t--------- M-r- s-g-r-u t-ā-u-ā-ā- ----------------------- Mīru sigārlu trāgutārā?
Fajčíte cigarety? మీ----------ల- త--ాగుతా-ా? మ--- స-------- త---------- మ-ర- స-గ-ె-్-ు త-ర-గ-త-ర-? -------------------------- మీరు సిగరెట్లు త్రాగుతారా? 0
M----siga--ṭ--------t---? M--- s-------- t--------- M-r- s-g-r-ṭ-u t-ā-u-ā-ā- ------------------------- Mīru sigareṭlu trāgutārā?
Fajčíte fajku? మీర----ప్ -ి--ీల---త--ా? మ--- ప--- న- ప---------- మ-ర- ప-ప- న- ప-ల-స-త-ర-? ------------------------ మీరు పైప్ ని పీలుస్తారా? 0
Mīru --ip-n--pīl-stārā? M--- p--- n- p--------- M-r- p-i- n- p-l-s-ā-ā- ----------------------- Mīru paip ni pīlustārā?

Učenie a čítanie

Učenie a čítanie patrí k sebe. Platí to samozrejme dvojnásobne pri učení cudzích jazykov. Kto sa chce naučiť nový jazyk, musí prečítať veľa textov. Keď čítame literatúru v cudzom jazyku, spracovávame celé vety. Náš mozog sa tak učí slovnú zásobu a gramatiku v kontexte. To mu pomáha ukladať nové informácie. Naša pamäť si horšie pamätá samostatné slová. Pri čítaní sa tiež učíme, aký význam môžu slová mať. A vyvinieme si tak cit pre nový jazyk. Cudzojazyčná literatúra nesmie byť samozrejme príliš ťažká. Moderné poviedky alebo detektívky bývajú často pútavé. Denná tlač má tú výhodu, že je vždy aktuálna. Knihy pre deti alebo komiksy sú tiež vhodné na učenie. Obrázky pomáhajú lepšie pochopiť nové slová. Nehľadiac na to, akú literatúru zvolíte - mala by byť pútavá! Znamená to, že dej by mal byť živý, aby bol jazyk dostatočne rôznorodý. Ak nič také nenájdete, možno použiť aj špeciálne učebnice. Existuje veľa kníh s jednoduchými textami pre začiatočníkov. Pri čítaní je vždy dôležité používať slovník. Akonáhle niektorému slovu nerozumiete, mali by ste si ho nájsť. Náš mozog sa pri čítaní aktivuje a učí sa nové veci rýchlejšie. Vytvorte si súbor pre všetky slová, ktorým nerozumiete. Tieto slová si potom môžete často prezerať. Tiež je dobré si neznáme slová v texte zvýrazňovať. Ďalší krát ich tak okamžite spoznáte. Kto v cudzom jazyku často číta, robí väčšie pokroky. Náš mozog sa totiž rýchlo naučí cudziu reč napodobňovať. Môže sa stať, že raz budete v cudzom jazyku aj myslieť ...