Slovníček fráz

sk niečo zdôvodniť 2   »   ar ‫إبداء الأسباب 2‬

76 [sedemdesiatšesť]

niečo zdôvodniť 2

niečo zdôvodniť 2

‫76 [ستة وسبعون]‬

76 [stat wasabeun]

‫إبداء الأسباب 2‬

['iibida' al'asbab 2]

slovenčina arabčina Prehrať Viac
Prečo si neprišiel? ‫ل-- ل- ت----‬ ‫لما لم تأتِ؟‬ 0
l-- l- t---? lm- l- t---? lma lm tati? l-a l- t-t-? -----------?
Bol som chorý. ‫ك-- م-----.‬ ‫كنت مريضاً.‬ 0
k-- m------. kn- m------. knt mrydaan. k-t m-y-a-n. -----------.
Neprišiel som, pretože som bol chorý. ‫ل- آ-- ل--- ك-- م-----.‬ ‫لم آتِ لأني كنت مريضاً.‬ 0
l- a- l-'a--- k--- m------. lm a- l------ k--- m------. lm at li'aniy kunt mrydaan. l- a- l-'a-i- k-n- m-y-a-n. --------'-----------------.
Prečo neprišla? ‫ل-- ل- ت-- ه--‬ ‫لما لم تأت هي؟‬ 0
l-- l- t-- h-? lm- l- t-- h-? lma lm tat hy? l-a l- t-t h-? -------------?
Bola unavená. ‫ك--- ت-----.‬ ‫كانت تعبانة.‬ 0
k---- t------. ka--- t------. kaant tiebant. k-a-t t-e-a-t. -------------.
Neprišla, pretože bola unavená. ‫ل- ت--- ل---- ك--- ت-----.‬ ‫لم تأـت لأنها كانت تعبانة.‬ 0
l- t-'a- l-'a---- k---- t--------. lm t---- l------- k---- t--------. lm ta'at li'anaha kanat tiebanata. l- t-'a- l-'a-a-a k-n-t t-e-a-a-a. -----'-----'---------------------.
Prečo neprišiel? ‫ل-- ل- ي-- ؟‬ ‫لما لم يأت ؟‬ 0
l-- l-- y-- ? lm- l-- y-- ? lma lam yat ? l-a l-m y-t ? ------------?
Nemal chuť. ‫ل- ت-- ل--- ا-----.‬ ‫لم تكن لديه الرغبة.‬ 0
l- t---- l----- a---------. lm t---- l----- a---------. lm takun ladayh alraghbata. l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-. --------------------------.
Neprišiel, pretože nemal chuť. ‫ل- ي-- ل--- ل- ت-- ل--- ا-----.‬ ‫لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.‬ 0
l-- y-- l-'a--- l- t---- l----- a---------. la- y-- l------ l- t---- l----- a---------. lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata. l-m y-t l-'a-a- l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-. ----------'-------------------------------.
Prečo ste neprišli? ‫و--- ل- ت-----‬ ‫ولما لم تأتوا؟‬ 0
w----- l- t----؟ wl---- l- t----؟ wlamaa lm tatuu؟ w-a-a- l- t-t-u؟ ---------------؟
Naše auto je pokazené. ‫س------ ك--- م----.‬ ‫سيارتنا كانت معطلة.‬ 0
i-------- k---- m--------. is------- k---- m--------. isyaratna kanat muetilata. i-y-r-t-a k-n-t m-e-i-a-a. -------------------------.
Neprišli sme, pretože naše auto je pokazené. ‫ل- ن-- ل-- س------ ك--- م----.‬ ‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.‬ 0
l- n-- l-'a-- s---------- k---- m--------. lm n-- l----- s---------- k---- m--------. lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata. l- n-t l-'a-a s-y-a-a-a-a k-n-t m-e-i-a-a. ---------'-------------------------------.
Prečo tí ľudia neprišli? ‫ل-- ل- ي-- ا-----‬ ‫لما لم يأت الناس؟‬ 0
l-- l-- y-- a-----? lm- l-- y-- a-----? lma lam yat alnaas? l-a l-m y-t a-n-a-? ------------------?
Zmeškali vlak. ‫ق- ف---- ا-----.‬ ‫قد فاتهم القطار.‬ 0
q- f------ a-------. qd f------ a-------. qd fatihim alqatara. q- f-t-h-m a-q-t-r-. -------------------.
Neprišli, pretože zmeškali vlak. ‫ل- ي---- ل-- ا----- ف----.‬ ‫لم يأتوا لأن القطار فاتهم.‬ 0
l- y---- l-'a-- a------ f-------. lm y---- l----- a------ f-------. lm yatuu li'ana alqitar fatahama. l- y-t-u l-'a-a a-q-t-r f-t-h-m-. -----------'--------------------.
Prečo si neprišiel? ‫و--- ل- ت-- أ---‬ ‫ولما لم تأت أنت؟‬ 0
w---- l- t-- 'a---? wl--- l- t-- '----? wlama lm tat 'anta? w-a-a l- t-t 'a-t-? -------------'----?
Nesmel som. ‫ل- ي--- ل-.‬ ‫لم يسمح لي.‬ 0
l- y----- l-. lm y----- l-. lm yasmah ly. l- y-s-a- l-. ------------.
Neprišiel som, lebo som nesmel. ‫ل- آ- ل--- ل- ي--- ل-.‬ ‫لم آت لأنه لم يسمح لي.‬ 0
l-- a- l-'a--- l- y----- l-. la- a- l------ l- y----- l-. lam at li'anah lm yusmah li. l-m a- l-'a-a- l- y-s-a- l-. ---------'-----------------.

Americké domorodé jazyky

V Amerike sa hovorí mnohými jazykmi. Angličtina je hlavným jazykom v Severnej Amerike. V Južnej Amerike dominuje španielčina a portugalčina. Všetky tieto jazyky prišli do Ameriky z Európy. Pred začiatkom kolonizácie sa tam hovorilo inými jazykmi. Týmto jazykom hovoríme domorodé jazyky Ameriky. Dodnes neboli v podstate preskúmané. Rôznorodosť týchto jazykov je značná. Odhaduje sa, že v Severnej Amerike je asi 60 jazykových rodín. V Južnej Amerike ich môže byť až 150. Navyše je tam veľa izolovaných jazykov. Všetky tieto jazyky sú veľmi odlišné. Vykazujú len niekoľko spoločných znakov. Je teda ťažké tieto jazyky zaradiť. Dôvod ich rozdielnosti možno vyčítať v dejinách Ameriky. Amerika bola osídlená v niekoľkých etapách. Prví ľudia prišli do Ameriky pred vyše 10 000 rokmi. Každý národ si na kontinent priniesol aj svoj jazyk. Domorodé jazyky sú však najviac podobné tým ázijským. Situácia s domorodými jazykmi nie je v celej Amerike rovnaká. V Južnej Amerike sa stále používa mnoho domorodých jazykov. Jazyky ako Guarani alebo Quechua majú milióny aktívnych hovoriacich. Oproti tomu mnoho jazykov v Severnej Amerike takmer vymrelo. Kultúra pôvodných obyvateľov Severnej Ameriky bola dlho potlačovaná. Vytratili sa tak aj ich jazyky. V posledných desaťročiach však záujem o ne vzrástol. Existuje mnoho programov, ktoré sa snažia tieto jazyky rozvíjať a chrániť. Nakoniec teda môžu mať aj budúcnosť ...