Slovníček fráz

sk niečo zdôvodniť 2   »   fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

76 [sedemdesiatšesť]

niečo zdôvodniť 2

niečo zdôvodniť 2

‫76 [هفتاد و شش]‬

76 [haftâd-o-shesh]

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

[dalil âvardan barâye chizi 2]

slovenčina perzština Prehrať Viac
Prečo si neprišiel? ‫چ-- ت- ن------‬ ‫چرا تو نیامدی؟‬ 0
c---- t- n-------? ch--- t- n-------? cherâ to nayâmadi? c-e-â t- n-y-m-d-? -----------------?
Bol som chorý. ‫م- م--- ب---.‬ ‫من مریض بودم.‬ 0
m-- m---- b----. ma- m---- b----. man mariz budam. m-n m-r-z b-d-m. ---------------.
Neprišiel som, pretože som bol chorý. ‫م- ن----- چ-- م--- ب---.‬ ‫من نیامدم چون مریض بودم.‬ 0
m-- n-------- z--- m---- b----. ma- n-------- z--- m---- b----. man nayâmadam zirâ mariz budam. m-n n-y-m-d-m z-r- m-r-z b-d-m. ------------------------------.
Prečo neprišla? ‫چ-- ا- (ز-) ن-----‬ ‫چرا او (زن) نیامد؟‬ 0
c---- o- (z--) n-------? ch--- o- (z--) n-------? cherâ oo (zan) nayâmade? c-e-â o- (z-n) n-y-m-d-? ---------(---)---------?
Bola unavená. ‫ا- (ز-) خ--- ب--.‬ ‫او (زن) خسته بود.‬ 0
o- (z--) k----- b--. oo (z--) k----- b--. oo (zan) khaste bud. o- (z-n) k-a-t- b-d. ---(---)-----------.
Neprišla, pretože bola unavená. ‫ا- (ز-) ن---- چ-- خ--- ب--.‬ ‫او (زن) نیامد چون خسته بود.‬ 0
o- (z--) n------, c--- k----- b--. oo (z--) n------- c--- k----- b--. oo (zan) nayâmad, chun khaste bud. o- (z-n) n-y-m-d, c-u- k-a-t- b-d. ---(---)--------,----------------.
Prečo neprišiel? ‫چ-- ا- (م--) ن-----‬ ‫چرا او (مرد) نیامد؟‬ 0
c---- o- (m---) n-------? ch--- o- (m---) n-------? cherâ oo (mard) nayâmade? c-e-â o- (m-r-) n-y-m-d-? ---------(----)---------?
Nemal chuť. ‫ا- (م--) ع---- ن----.‬ ‫او (مرد) علاقه نداشت.‬ 0
o- (m---) t------- n------. oo (m---) t------- n------. oo (mard) tamayoli nadâsht. o- (m-r-) t-m-y-l- n-d-s-t. ---(----)-----------------.
Neprišiel, pretože nemal chuť. ‫ا- (م--) ن---- چ-- ع---- ن----.‬ ‫او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.‬ 0
o- (m---) n------ z--- h----- n------. oo (m---) n------ z--- h----- n------. oo (mard) nayâmad zirâ hosele nadâsht. o- (m-r-) n-y-m-d z-r- h-s-l- n-d-s-t. ---(----)----------------------------.
Prečo ste neprišli? ‫چ-- ش-- ن-------‬ ‫چرا شما نیامدید؟‬ 0
c---- s---- n--------? ch--- s---- n--------? cherâ shomâ nayâmadid? c-e-â s-o-â n-y-m-d-d? ---------------------?
Naše auto je pokazené. ‫خ----- م- خ--- ا--.‬ ‫خودروی ما خراب است.‬ 0
k------- m- k----- a--. kh------ m- k----- a--. khodroye mâ kharâb ast. k-o-r-y- m- k-a-â- a-t. ----------------------.
Neprišli sme, pretože naše auto je pokazené. ‫م- ن------ چ-- خ----- م- خ--- ا--.‬ ‫ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.‬ 0
m- n-------- c--- k---------- k----- a--. mâ n-------- c--- k---------- k----- a--. mâ nayâmadim chun khodroyemân kharâb ast. m- n-y-m-d-m c-u- k-o-r-y-m-n k-a-â- a-t. ----------------------------------------.
Prečo tí ľudia neprišli? ‫چ-- م--- ن-------‬ ‫چرا مردم نیامدند؟‬ 0
c---- m----- n---------? ch--- m----- n---------? cherâ mardom nayâmadand? c-e-â m-r-o- n-y-m-d-n-? -----------------------?
Zmeškali vlak. ‫آ--- ب- ق--- ن------.‬ ‫آنها به قطار نرسیدند.‬ 0
â--- b- g----- n---------. ân-- b- g----- n---------. ânhâ be ghatâr naresidand. â-h- b- g-a-â- n-r-s-d-n-. -------------------------.
Neprišli, pretože zmeškali vlak. ‫آ--- ن------ چ-- ب- ق--- ن------.‬ ‫آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.‬ 0
â--- n---------, z--- b- g----- n---------. ân-- n---------- z--- b- g----- n---------. ânhâ nayâmadand, zirâ be ghatâr naresidand. â-h- n-y-m-d-n-, z-r- b- g-a-â- n-r-s-d-n-. ---------------,--------------------------.
Prečo si neprišiel? ‫چ-- ت- ن------‬ ‫چرا تو نیامدی؟‬ 0
c---- t- n-------? ch--- t- n-------? cherâ to nayâmadi? c-e-â t- n-y-m-d-? -----------------?
Nesmel som. ‫ا---- ن-----.‬ ‫اجازه نداشتم.‬ 0
e---- n--------. ej--- n--------. ejâze nadâshtam. e-â-e n-d-s-t-m. ---------------.
Neprišiel som, lebo som nesmel. ‫م- ن----- چ-- ا---- ن-----.‬ ‫من نیامدم چون اجازه نداشتم.‬ 0
m-- n-------- z--- e---- n--------. ma- n-------- z--- e---- n--------. man nayâmadam zirâ ejâze nadâshtam. m-n n-y-m-d-m z-r- e-â-e n-d-s-t-m. ----------------------------------.

Americké domorodé jazyky

V Amerike sa hovorí mnohými jazykmi. Angličtina je hlavným jazykom v Severnej Amerike. V Južnej Amerike dominuje španielčina a portugalčina. Všetky tieto jazyky prišli do Ameriky z Európy. Pred začiatkom kolonizácie sa tam hovorilo inými jazykmi. Týmto jazykom hovoríme domorodé jazyky Ameriky. Dodnes neboli v podstate preskúmané. Rôznorodosť týchto jazykov je značná. Odhaduje sa, že v Severnej Amerike je asi 60 jazykových rodín. V Južnej Amerike ich môže byť až 150. Navyše je tam veľa izolovaných jazykov. Všetky tieto jazyky sú veľmi odlišné. Vykazujú len niekoľko spoločných znakov. Je teda ťažké tieto jazyky zaradiť. Dôvod ich rozdielnosti možno vyčítať v dejinách Ameriky. Amerika bola osídlená v niekoľkých etapách. Prví ľudia prišli do Ameriky pred vyše 10 000 rokmi. Každý národ si na kontinent priniesol aj svoj jazyk. Domorodé jazyky sú však najviac podobné tým ázijským. Situácia s domorodými jazykmi nie je v celej Amerike rovnaká. V Južnej Amerike sa stále používa mnoho domorodých jazykov. Jazyky ako Guarani alebo Quechua majú milióny aktívnych hovoriacich. Oproti tomu mnoho jazykov v Severnej Amerike takmer vymrelo. Kultúra pôvodných obyvateľov Severnej Ameriky bola dlho potlačovaná. Vytratili sa tak aj ich jazyky. V posledných desaťročiach však záujem o ne vzrástol. Existuje mnoho programov, ktoré sa snažia tieto jazyky rozvíjať a chrániť. Nakoniec teda môžu mať aj budúcnosť ...