Slovníček fráz

sk Prídavné mená 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [sedemdesiatosem]

Prídavné mená 1

Prídavné mená 1

‫78[ثمانية وسبعون]‬

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

[alsafat 1]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina arabčina Prehrať Viac
stará žena ‫إ-ر------ة‬ ‫----- م---- ‫-م-أ- م-ن-‬ ------------ ‫إمرأة مسنة‬ 0
'i---'-t--sn-t '------- m---- '-m-r-a- m-n-t -------------- 'imar'at msnat
tlstá žena ‫إ---ة س--ن-‬ ‫----- س----- ‫-م-أ- س-ي-ة- ------------- ‫إمرأة سمينة‬ 0
'---r-at-----t '------- s---- '-m-r-a- s-i-t -------------- 'imar'at smint
zvedavá žena ‫إ-رأة ف--لية‬ ‫----- ف------ ‫-م-أ- ف-و-ي-‬ -------------- ‫إمرأة فضولية‬ 0
'imar-at f-du-iat '------- f------- '-m-r-a- f-d-l-a- ----------------- 'imar'at faduliat
nové vozidlo ‫ع-ب--ج-يدة‬ ‫---- ج----- ‫-ر-ة ج-ي-ة- ------------ ‫عربة جديدة‬ 0
er-ba--ja-iydat e----- j------- e-i-a- j-d-y-a- --------------- eribat jadiydat
rýchle vozidlo ‫-ربة--ر-ع-‬ ‫---- س----- ‫-ر-ة س-ي-ة- ------------ ‫عربة سريعة‬ 0
er--a------eat e----- s------ e-i-a- s-r-e-t -------------- eribat sarieat
pohodlné vozidlo ‫عر---مر--ة‬ ‫---- م----- ‫-ر-ة م-ي-ة- ------------ ‫عربة مريحة‬ 0
erib-t mu----t e----- m------ e-i-a- m-r-h-t -------------- eribat murihat
modré šaty ‫ث-- أ--ق‬ ‫--- أ---- ‫-و- أ-ر-‬ ---------- ‫ثوب أزرق‬ 0
t-wb--a---q t--- '----- t-w- '-z-a- ----------- thwb 'azraq
červené šaty ‫-وب--حم-‬ ‫--- أ---- ‫-و- أ-م-‬ ---------- ‫ثوب أحمر‬ 0
t----'-h--r t--- '----- t-w- '-h-a- ----------- thwb 'ahmar
zelené šaty ‫ث---أخضر‬ ‫--- أ---- ‫-و- أ-ض-‬ ---------- ‫ثوب أخضر‬ 0
t----'a-h--r t--- '------ t-w- '-k-d-r ------------ thwb 'akhdar
čierna taška ‫ح-يب- -غ--- سوداء‬ ‫----- ص---- س----- ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة سوداء‬ 0
h----- --g-i-at s--a' h----- s------- s---- h-i-a- s-g-i-a- s-d-' --------------------- hqibat saghirat suda'
hnedá taška ‫--ي-ة-ص-يرة بني-‬ ‫----- ص---- ب---- ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-‬ ------------------ ‫حقيبة صغيرة بنية‬ 0
hqib-- --gh--at b---t h----- s------- b---- h-i-a- s-g-i-a- b-n-t --------------------- hqibat saghirat banyt
biela taška ‫-ق-----غ-ر--بيضاء‬ ‫----- ص---- ب----- ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة بيضاء‬ 0
hqi-at---g---a- ba-da' h----- s------- b----- h-i-a- s-g-i-a- b-y-a- ---------------------- hqibat saghirat bayda'
milí ľudia ‫أن-س -ط-ا-‬ ‫---- ل----- ‫-ن-س ل-ف-ء- ------------ ‫أناس لطفاء‬ 0
an--s l-tfa' a---- l----- a-a-s l-t-a- ------------ anaas litfa'
zdvorilí ľudia ‫أنا----ذبو-‬ ‫---- م------ ‫-ن-س م-ذ-و-‬ ------------- ‫أناس مهذبون‬ 0
an-s-m---dh--un a--- m--------- a-a- m-h-d-a-u- --------------- anas muhadhabun
zaujímaví ľudia ‫أناس مه--ن‬ ‫---- م----- ‫-ن-س م-م-ن- ------------ ‫أناس مهمون‬ 0
ana--ma-m-n a--- m----- a-a- m-h-u- ----------- anas mahmun
milé deti ‫أ-ف-ل -د--و---ا-حب‬ ‫----- ج----- ب----- ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب- -------------------- ‫أطفال جديرون بالحب‬ 0
ia--f-l-j-d--u- ba-hb i------ j------ b---- i-t-f-l j-d-r-n b-l-b --------------------- iatifal jadirun balhb
drzé deti ‫أطف-ل---حو-‬ ‫----- و----- ‫-ط-ا- و-ح-ن- ------------- ‫أطفال وقحون‬ 0
ati--- w-----an a----- w------- a-i-a- w-q-h-a- --------------- atifal waqahuan
poslušné deti ‫---ال ---بون‬ ‫----- م------ ‫-ط-ا- م-ذ-و-‬ -------------- ‫أطفال مهذبون‬ 0
atifa----had-abun a----- m--------- a-i-a- m-h-d-a-u- ----------------- atifal muhadhabun

Počítače vedia rekonštruovať počuté slová

Už dlho ľudia snívajú o tom, že budú môcť čítať myšlienky. Každý by chcel vedieť, čo si ten druhý v danú chvíľu myslí. Tento sen sa nám ale stále nesplnil. Ani s novými technológiami nevieme čítať myšlienky. Čo si iní myslia, zostáva tajomstvom. Vieme ale rozpoznať, čo iní počuje! Dokázal to jeden vedecký experiment. Vedcom sa podarilo rekonštruovať počuté slová. Za týmto účelom analyzovali mozgové vlny testovaných ľudí. Keď niečo počujeme, náš mozog sa zaktivuje. Musí spracovať počúvaný jazyk. Vznikne pritom určitý vzorec mozgovej aktivity. Tento vzorec sa dá snímať elektródami. A tieto zábery sa potom dajú aj ďalej spracovávať! Dajú sa previesť na zvukovú stopu pomocou počítača. Odpočuté slová možno následne identifikovať. V princípe to funguje u všetkých slov. Každé slovo, ktoré počujeme, produkuje určitý signál. Tento signál je vždy spojený so zvukom tohto slova. Musí sa teda „iba“ previesť na akustický signál. Lebo ak poznáme túto zvukovú stopu, poznáme aj slovo. Ľudia počas testu počúvali skutočné a vymyslené slová. Časť slov teda vôbec neexistovala. A predsa mohli byť tieto slová rekonštruované. Rozpoznané slová možno vysloviť pomocou počítača. Je však možné nechať ich tiež zobrazené na monitore. Vedci teraz dúfajú, že jazykovým signálom porozumejú čoskoro lepšie. Čítanie myšlienok teda zostáva aj naďalej snom ...