Slovníček fráz

sk Prídavné mená 2   »   el Επίθετα 2

79 [sedemdesiatdeväť]

Prídavné mená 2

Prídavné mená 2

79 [εβδομήντα εννέα]

79 [ebdomḗnta ennéa]

Επίθετα 2

[Epítheta 2]

Kliknutím na každé prázdne miesto zobrazíte text, resp.:   
slovenčina gréčtina Prehrať Viac
Mám na sebe modré šaty. Φο--- έ-- μ--- φ-----. Φοράω ένα μπλε φόρεμα. 0
Ph---- é-- m--- p------.Phoráō éna mple phórema.
Mám na sebe červené šaty. Φο--- έ-- κ------ φ-----. Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα. 0
Ph---- é-- k------ p------.Phoráō éna kókkino phórema.
Mám na sebe zelené šaty. Φο--- έ-- π------ φ-----. Φοράω ένα πράσινο φόρεμα. 0
Ph---- é-- p------ p------.Phoráō éna prásino phórema.
Kúpim čiernu tašku. Αγ----- μ-- μ---- τ-----. Αγοράζω μία μαύρη τσάντα. 0
Ag----- m-- m---- t-----.Agorázō mía maúrē tsánta.
Kúpim hnedú tašku. Αγ----- μ-- κ--- τ-----. Αγοράζω μία καφέ τσάντα. 0
Ag----- m-- k---- t-----.Agorázō mía kaphé tsánta.
Kúpim bielu tašku. Αγ----- μ-- λ---- τ-----. Αγοράζω μία λευκή τσάντα. 0
Ag----- m-- l---- t-----.Agorázō mía leukḗ tsánta.
Potrebujem nové auto. Χρ-------- έ-- κ--------- α---------. Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο. 0
Ch--------- é-- k--------- a---------.Chreiázomai éna kainoúrgio autokínēto.
Potrebujem rýchle auto. Χρ-------- έ-- γ------ α---------. Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο. 0
Ch--------- é-- g------ a---------.Chreiázomai éna grḗgoro autokínēto.
Potrebujem pohodlné auto. Χρ-------- έ-- ά---- α---------. Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο. 0
Ch--------- é-- á---- a---------.Chreiázomai éna áneto autokínēto.
Tam hore býva stará žena. Εκ-- π--- μ---- μ-- μ----- γ------. Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα. 0
Ek-- p--- m---- m-- m----- g------.Ekeí pánō ménei mía megálē gynaíka.
Tam hore býva tlstá žena. Εκ-- π--- μ---- μ-- χ----- γ------. Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα. 0
Ek-- p--- m---- m-- c------ g------.Ekeí pánō ménei mía chontrḗ gynaíka.
Tam dole býva zvedavá žena. Εκ-- κ--- μ---- μ-- π------- γ------. Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα. 0
Ek-- k--- m---- m-- p------- g------.Ekeí kátō ménei mía períergē gynaíka.
Naši hostia boli milí ľudia. Οι κ--------- μ-- ή--- σ----------- ά-------. Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι. 0
Oi k--------- m-- ḗ--- s------------ á--------.Oi kalesménoi mas ḗtan sympathētikoí ánthrōpoi.
Naši hostia boli zdvorilí ľudia. Οι κ--------- μ-- ή--- ε-------- ά-------. Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι. 0
Oi k--------- m-- ḗ--- e-------- á--------.Oi kalesménoi mas ḗtan eugenikoí ánthrōpoi.
Naši hostia boli zaujímaví ľudia. Οι κ--------- μ-- ή--- ε------------ ά-------. Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι. 0
Oi k--------- m-- ḗ--- e------------- á--------.Oi kalesménoi mas ḗtan endiaphérontes ánthrōpoi.
Mám milé deti. Έχ- α------ π-----. Έχω αγαπητά παιδιά. 0
Éc-- a------ p-----.Échō agapētá paidiá.
Ale susedia majú drzé deti. Οι γ------- ό--- έ---- α----- π-----. Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά. 0
Oi g------- ó--- é----- a------ p-----.Oi geítones ómōs échoun authádē paidiá.
Sú vaše deti poslušné? Τα π----- σ-- ε---- φ------; Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα; 0
Ta p----- s-- e---- p-------?Ta paidiá sas eínai phrónima?

Jeden jazyk, mnoho podôb

Aj keď hovoríme len jedným jazykom, hovoríme vlastne mnohými jazykmi. Žiadny jazyk totiž nie je uzavretý systém. Každý jazyk prejavuje mnoho rôznych dimenzií. Jazyk je totiž živý. Ľudia sa pri rozhovore vždy riadia podľa svojho partnera. Pozmeňujú teda jazyk, ktorým hovoria. Tieto zmeny sa objavujú v rôznych formách. Každý jazyk má napríklad svoju históriu. Vždy sa menil a bude sa meniť aj naďalej. Dá sa to poznať podľa toho, že starí ľudia hovoria inak ako mladí. Vo väčšine jazykov existuje tiež veľa dialektov. Mnoho ľudí hovoriacich dialektom sa ale vie prispôsobiť svojmu prostrediu. V určitých situáciách hovorí spisovným jazykom. Rôzne sociálne skupiny majú rôzne jazyky. Príkladom je jazyk mládeže alebo poľovnícky žargón. Väčšina ľudí hovorí inak v práci ako doma. Veľa ich tiež v práci používa profesionálny žargón. Rozdiely sa tiež objavujú v hovorenom a písanom jazyku. Hovorený jazyk je väčšinou oveľa jednoduchší ako ten písaný. Rozdiel môže byť význačný. Stáva sa tak, keď sa písaný jazyk dlhú dobu nemení. Ľudia sa potom musia naučiť používať najprv písanú formu jazyka. Jazyk mužov a žien sa tiež často líši. V západných spoločnostiach nie je tento rozdiel až tak veľký. Sú však krajiny, v ktorých hovoria ženy úplne inak ako muži. V niektorých kultúrach má aj zdvorilosť svoju vlastnú jazykovú podobu. Rozprávanie teda nie je vôbec jednoduché! Musíme si dávať pozor na veľa vecí súčasne ...