Slovníček fráz

sk Prídavné mená 2   »   em Adjectives 2

79 [sedemdesiatdeväť]

Prídavné mená 2

Prídavné mená 2

79 [seventy-nine]

Adjectives 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina angličtina (US) Prehrať Viac
Mám na sebe modré šaty. I a- w------ a b--- d----. I am wearing a blue dress. 0
Mám na sebe červené šaty. I a- w------ a r-- d----. I am wearing a red dress. 0
Mám na sebe zelené šaty. I a- w------ a g---- d----. I am wearing a green dress. 0
Kúpim čiernu tašku. I’- b----- a b---- b--. I’m buying a black bag. 0
Kúpim hnedú tašku. I’- b----- a b---- b--. I’m buying a brown bag. 0
Kúpim bielu tašku. I’- b----- a w---- b--. I’m buying a white bag. 0
Potrebujem nové auto. I n--- a n-- c--. I need a new car. 0
Potrebujem rýchle auto. I n--- a f--- c--. I need a fast car. 0
Potrebujem pohodlné auto. I n--- a c---------- c--. I need a comfortable car. 0
Tam hore býva stará žena. An o-- l--- l---- a- t-- t--. An old lady lives at the top. 0
Tam hore býva tlstá žena. A f-- l--- l---- a- t-- t--. A fat lady lives at the top. 0
Tam dole býva zvedavá žena. A c------ l--- l---- b----. A curious lady lives below. 0
Naši hostia boli milí ľudia. Ou- g----- w--- n--- p-----. Our guests were nice people. 0
Naši hostia boli zdvorilí ľudia. Ou- g----- w--- p----- p-----. Our guests were polite people. 0
Naši hostia boli zaujímaví ľudia. Ou- g----- w--- i---------- p-----. Our guests were interesting people. 0
Mám milé deti. I h--- l----- c-------. I have lovely children. 0
Ale susedia majú drzé deti. Bu- t-- n--------- h--- n------ c-------. But the neighbours have naughty children. 0
Sú vaše deti poslušné? Ar- y--- c------- w--- b------? Are your children well behaved? 0

Jeden jazyk, mnoho podôb

Aj keď hovoríme len jedným jazykom, hovoríme vlastne mnohými jazykmi. Žiadny jazyk totiž nie je uzavretý systém. Každý jazyk prejavuje mnoho rôznych dimenzií. Jazyk je totiž živý. Ľudia sa pri rozhovore vždy riadia podľa svojho partnera. Pozmeňujú teda jazyk, ktorým hovoria. Tieto zmeny sa objavujú v rôznych formách. Každý jazyk má napríklad svoju históriu. Vždy sa menil a bude sa meniť aj naďalej. Dá sa to poznať podľa toho, že starí ľudia hovoria inak ako mladí. Vo väčšine jazykov existuje tiež veľa dialektov. Mnoho ľudí hovoriacich dialektom sa ale vie prispôsobiť svojmu prostrediu. V určitých situáciách hovorí spisovným jazykom. Rôzne sociálne skupiny majú rôzne jazyky. Príkladom je jazyk mládeže alebo poľovnícky žargón. Väčšina ľudí hovorí inak v práci ako doma. Veľa ich tiež v práci používa profesionálny žargón. Rozdiely sa tiež objavujú v hovorenom a písanom jazyku. Hovorený jazyk je väčšinou oveľa jednoduchší ako ten písaný. Rozdiel môže byť význačný. Stáva sa tak, keď sa písaný jazyk dlhú dobu nemení. Ľudia sa potom musia naučiť používať najprv písanú formu jazyka. Jazyk mužov a žien sa tiež často líši. V západných spoločnostiach nie je tento rozdiel až tak veľký. Sú však krajiny, v ktorých hovoria ženy úplne inak ako muži. V niektorých kultúrach má aj zdvorilosť svoju vlastnú jazykovú podobu. Rozprávanie teda nie je vôbec jednoduché! Musíme si dávať pozor na veľa vecí súčasne ...