Slovníček fráz

sk Prídavné mená 3   »   hi विशेषण ३

80 [osemdesiat]

Prídavné mená 3

Prídavné mená 3

८० [अस्सी]

80 [assee]

विशेषण ३

[visheshan 3]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina hindčina Prehrať Viac
Má psa. उ-क--प-- -- -ुत्ता--ै उ--- प-- ए- क----- ह- उ-क- प-स ए- क-त-त- ह- --------------------- उसके पास एक कुत्ता है 0
u-ak- paas -k k---a---i u---- p--- e- k---- h-- u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Ten pes je veľký. कु--ता बड़- -ै क----- ब-- ह- क-त-त- ब-ा ह- ------------- कुत्ता बड़ा है 0
kutta -a-- -ai k---- b--- h-- k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Má veľkého psa. उस----ास ए--बड़ा क--्ता--ै उ--- प-- ए- ब-- क----- ह- उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह- ------------------------- उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0
u---e-paa- ek---d---ut-a--ai u---- p--- e- b--- k---- h-- u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Má dom. उसका-एक ----ै उ--- ए- घ- ह- उ-क- ए- घ- ह- ------------- उसका एक घर है 0
us-ka--k-gh-r --i u---- e- g--- h-- u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Ten dom je malý. घर -ो----ै घ- छ--- ह- घ- छ-ट- ह- ---------- घर छोटा है 0
g-a- c----a--ai g--- c----- h-- g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Má malý dom. उस-ा -र -ोटा--ै उ--- घ- छ--- ह- उ-क- घ- छ-ट- ह- --------------- उसका घर छोटा है 0
u-aka gh---chh-ta -ai u---- g--- c----- h-- u-a-a g-a- c-h-t- h-i --------------------- usaka ghar chhota hai
Býva v hoteli. वह -- ह----म-- --ता है व- ए- ह--- म-- र--- ह- व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------- वह एक होटल में रहता है 0
vah e- hota---e---rah--- hai v-- e- h---- m--- r----- h-- v-h e- h-t-l m-i- r-h-t- h-i ---------------------------- vah ek hotal mein rahata hai
Ten hotel je lacný. हो-- स-्---है ह--- स---- ह- ह-ट- स-्-ा ह- ------------- होटल सस्ता है 0
ho--l -a-t--hai h---- s---- h-- h-t-l s-s-a h-i --------------- hotal sasta hai
Býva v lacnom hoteli. व--ए- सस्ते ---ल -े- --ता-है व- ए- स---- ह--- म-- र--- ह- व- ए- स-्-े ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------------- वह एक सस्ते होटल में रहता है 0
v---e---a--e-hota----i- r-h--a --i v-- e- s---- h---- m--- r----- h-- v-h e- s-s-e h-t-l m-i- r-h-t- h-i ---------------------------------- vah ek saste hotal mein rahata hai
Má auto. उ-----ास-ए----ड़ी -ै उ--- प-- ए- ग--- ह- उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह- ------------------- उसके पास एक गाड़ी है 0
u--ke -aas -k--a-------i u---- p--- e- g----- h-- u-a-e p-a- e- g-a-e- h-i ------------------------ usake paas ek gaadee hai
To auto je drahé. गाड़ी-----ी -ै ग--- म---- ह- ग-ड़- म-ं-ी ह- ------------- गाड़ी महंगी है 0
gaadee m----g---h-i g----- m------- h-- g-a-e- m-h-n-e- h-i ------------------- gaadee mahangee hai
Má drahé auto. उ-क---ास--- -हंगी-गाड़ी-है उ--- प-- ए- म---- ग--- ह- उ-क- प-स ए- म-ं-ी ग-ड़- ह- ------------------------- उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0
u-----p-as e- --h-ngee--a--ee hai u---- p--- e- m------- g----- h-- u-a-e p-a- e- m-h-n-e- g-a-e- h-i --------------------------------- usake paas ek mahangee gaadee hai
Číta román. वह ----प---ास-पढ़ -हा -ै व- ए- उ------ प- र-- ह- व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह- ----------------------- वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0
v-- ek up--y-as -a-h ra-----i v-- e- u------- p--- r--- h-- v-h e- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i ----------------------------- vah ek upanyaas padh raha hai
Ten román je nudný. उप-्-ास नीर---ै उ------ न--- ह- उ-न-य-स न-र- ह- --------------- उपन्यास नीरस है 0
up------ -e-ra- h-i u------- n----- h-- u-a-y-a- n-e-a- h-i ------------------- upanyaas neeras hai
Číta nudný román. व- -क-नी-स --न्य-स-प- -हा है व- ए- न--- उ------ प- र-- ह- व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह- ---------------------------- वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0
vah-e- -e-----upa-y-a--p--h r--a-hai v-- e- n----- u------- p--- r--- h-- v-h e- n-e-a- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i ------------------------------------ vah ek neeras upanyaas padh raha hai
Pozerá film. वह एक --ल-म -े- -ह- -ै व- ए- फ़---- द-- र-- ह- व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ---------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
vah----fi---d-k- r-hee --i v-- e- f--- d--- r---- h-- v-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i -------------------------- vah ek film dekh rahee hai
Ten film je napínavý. फ़िल्म दि-च--- है फ़---- द------ ह- फ़-ल-म द-ल-स-प ह- ---------------- फ़िल्म दिलचस्प है 0
film di-a-h--p --i f--- d-------- h-- f-l- d-l-c-a-p h-i ------------------ film dilachasp hai
Pozerá napínavý film. व- -- द-लचस्प-----म दे------है व- ए- द------ फ़---- द-- र-- ह- व- ए- द-ल-स-प फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ------------------------------ वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0
vah ---d-----a---fi---de----ahe--h-i v-- e- d-------- f--- d--- r---- h-- v-h e- d-l-c-a-p f-l- d-k- r-h-e h-i ------------------------------------ vah ek dilachasp film dekh rahee hai

Akademický jazyk

Akademický jazyk je jazykom sám pre seba. Používa sa v odborných diskusiách. Používa sa tiež v akademických publikáciách. Kedysi boli akademické jazyky jednotné. V Európe dominovala v akademických kruhoch latinčina. Dnes je naopak najvýznamnejším akademickým jazykom angličtina. Akademické jazyky sú určitým typom nárečia. Obsahujú mnoho špecifických pojmov. Najpodstatnejšími znakmi sú štandardizácia a formalizácia. Niektorí si myslia, že akademici hovoria nezrozumiteľne schválne. Keď je niečo zložité, vyzerá to aj inteligentne. Akademická obec sa však zameriava na pravdu. Mala by teda používať neutrálny jazyk. Žiadne rétorické obraty alebo kvetnaté porekadlá do neho nepatria. Existuje však mnoho príkladov zbytočne komplikovaného jazyka. A vyzerá to, že komplikovaný jazyk človeka fascinuje! Štúdie preukázali, že zložitejšiemu jazyku viac veríme. Ľudia mali v rámci testu zodpovedať niekoľko otázok. Mali na výber z niekoľkých možností. Niektoré odpovede boli formulované jednoducho, niektoré naopak veľmi zložito. Väčšina ľudí zvolila zložitú odpoveď. Tá ale nedávala zmysel! Ľudia sa nechali jazykom oklamať. Hoci obsah bol absurdný, zaujala ich forma. Písať zložito nie je ale vždy umenie. Ako zabaliť jednoduchý obsah do zložitej formy sa dá naučiť. Naproti tomu vyjadriť zložité veci jednoducho, nie je tak jednoduché. Niekedy je teda jednoduché v skutočnosti zložité ...