Slovníček fráz

sk Minulý čas 1   »   vi Quá khứ 1

81 [osemdesiatjeden]

Minulý čas 1

Minulý čas 1

81 [Tám mươi mốt]

Quá khứ 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina vietnamčina Prehrať Viac
písať Vi-t Viết 0
Písal list. An- ấ- đ- v--- m-- l- t--. Anh ấy đã viết một lá thư. 0
A ona písala pohľadnicu. Và c-- ấ- đ- v--- m-- c-- t----. Và chị ấy đã viết một cái thiếp. 0
čítať Đọc Đọc 0
Ćítal časopis. An- ấ- đ- đ-- m-- q---- t-- c--. Anh ấy đã đọc một quyển tạp chí. 0
A ona čítala knihu. Và c-- ấ- đ- đ-- m-- q---- s---. Và chị ấy đã đọc một quyển sách. 0
vziať, zobrať Lấy Lấy 0
Vzal si cigaretu. An- ấ- đ- l-- m-- đ--- t----. Anh ấy đã lấy một điếu thuốc. 0
Vzala si kúsok čokolády. Ch- ấ- đ- l-- m-- m---- s- c- l-. Chị ấy đã lấy một miếng sô cô la. 0
On bol neverný, ale ona bola verná. An- ấ- đ- k---- c---- t---- n---- m- c-- ấ- đ- c---- t---. Anh ấy đã không chung thủy, nhưng mà chị ấy đã chung thủy. 0
On bol lenivý, ale ona bola usilovná. An- ấ- đ- l--- b----- n---- m- c-- ấ- đ- s---- n---. Anh ấy đã lười biếng, nhưng mà chị ấy đã siêng năng. 0
On bol chudobný, ale ona bola bohatá. An- ấ- đ- n----- n---- m- c-- ấ- đ- g--- c-. Anh ấy đã nghèo, nhưng mà chị ấy đã giàu có. 0
Nemal peniaze, ale dlhy. An- ấ- đ- k---- c- t---- m- l-- c-- n-. Anh ấy đã không có tiền, mà lại còn nợ. 0
Nemal šťastie, ale smolu. An- ấ- đ- k---- c- m-- m--- m- l-- g-- h--. Anh ấy đã không có may mắn, mà lại gặp hạn. 0
Nemal úspech, ale neúspech. An- ấ- đ- k---- c- t---- c---- m- l-- t--- b--. Anh ấy đã không có thành công, mà lại thất bại. 0
Nebol spokojný, ale nespokojný. An- ấ- đ- k---- b--- l---- m- l-- b-- m--. Anh ấy đã không bằng lòng, mà lại bất mãn. 0
Nebol šťastný, ale nešťastný. An- ấ- đ- k---- h--- p---- m- l-- b-- h---. Anh ấy đã không hạnh phúc, mà lại bất hạnh. 0
Nebol sympatický, ale nesympatický. An- ấ- k---- d- m--- m- l-- m-- c-- t---. Anh ấy không dễ mến, mà lại mất cảm tình. 0

Ako sa deti učia správne hovoriť

Akonáhle sa človek narodí, komunikuje s ostatnými. Bábätká plačú, keď niečo chcú. V niekoľkých mesiacoch už vedia povedať pár jednoduchých slov. V dvoch rokoch vedia hovoriť vety asi o troch slovách. Kedy deti začnú hovoriť, nie je možné ovplyvniť. Môžete ale ovplyvniť, ako dobre sa deti naučia svoj materinský jazyk. K tomu je potrebné zohľadniť niekoľko vecí. Predovšetkým je dôležité, aby malo dieťa motiváciu. Musí spoznať, že niečoho dosiahne, len keď hovorí. Malým deťom stačí ako spätná väzba úsmev. Staršie deti rady vedú rozhovor so svojím okolím. Zameriavajú sa na jazyk ľudí okolo seba. Jazykové schopnosti ich rodičov a učiteľov sú teda veľmi dôležité. Deti sa tiež musia naučiť, že jazyk je cenný! Pritom ich to ale stále musí baviť. Keď deťom čítame nahlas, ukazujeme im, aký zaujímavý môže jazyk byť. Rodičia by tiež mali s deťmi podnikať čo najviac vecí. Keď dieťa veľa zažije, chce o tom hovoriť. Deti vyrastajúce v dvojjazyčnom prostredí potrebujú pevné pravidlá. Musia vedieť, s kým majú ktorým jazykom hovoriť. Tak sa ich mozog naučí medzi dvoma jazykmi rozlišovať. Akonáhle dieťa začne chodiť do školy, jeho jazyk sa zmení. Naučí sa nový hovorový jazyk. Vtedy je dôležité, aby rodičia dávali pozor, ako ich deti hovoria. Štúdie preukázali, že materinský jazyk sa do mozgu vryje navždy. Čo sa ako deti naučíme, nás sprevádza po zvyšok života. Kto sa svoj materinský jazyk naučí ako dieťa poriadne, bude z toho neskôr ťažiť. Bude sa neskôr učiť nové veci rýchlejšie a lepšie - nielen cudzie jazyky ...