Slovníček fráz

sk Minulý čas 2   »   em Past tense 2

82 [osemdesiatdva]

Minulý čas 2

Minulý čas 2

82 [eighty-two]

Past tense 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina angličtina (US) Prehrať Viac
Musel si zavolať sanitku? D-d y-- h--e--o-c--- a- a------ce? D__ y__ h___ t_ c___ a_ a_________ D-d y-u h-v- t- c-l- a- a-b-l-n-e- ---------------------------------- Did you have to call an ambulance? 0
Musel si zavolať lekára? D-----u -ave--o-ca---th- ---to-? D__ y__ h___ t_ c___ t__ d______ D-d y-u h-v- t- c-l- t-e d-c-o-? -------------------------------- Did you have to call the doctor? 0
Musel si zavolať políciu? Di- y-- -ave to -al--t-e-po-i-e? D__ y__ h___ t_ c___ t__ p______ D-d y-u h-v- t- c-l- t-e p-l-c-? -------------------------------- Did you have to call the police? 0
Máte telefónne číslo? Pred chvíľou som ho ešte mal. Do--ou-h--e-t-- t----h--e-n-m--r--I--a--it-jus-----. D_ y__ h___ t__ t________ n______ I h__ i_ j___ n___ D- y-u h-v- t-e t-l-p-o-e n-m-e-? I h-d i- j-s- n-w- ---------------------------------------------------- Do you have the telephone number? I had it just now. 0
Máte adresu? Pred chvíľou som ju ešte mal. Do y-u hav- -h------e--? ---a- ---just n--. D_ y__ h___ t__ a_______ I h__ i_ j___ n___ D- y-u h-v- t-e a-d-e-s- I h-d i- j-s- n-w- ------------------------------------------- Do you have the address? I had it just now. 0
Máte mapu mesta? Pred chvíľou som ju ešte mal. Do --u-have t-- c--- map?-I--a- it---s- --w. D_ y__ h___ t__ c___ m___ I h__ i_ j___ n___ D- y-u h-v- t-e c-t- m-p- I h-d i- j-s- n-w- -------------------------------------------- Do you have the city map? I had it just now. 0
Prišiel načas? Nemohol prísť načas. Did ------e ----ime- ---coul- -ot-c-me-o--ti-e. D__ h_ c___ o_ t____ H_ c____ n__ c___ o_ t____ D-d h- c-m- o- t-m-? H- c-u-d n-t c-m- o- t-m-. ----------------------------------------------- Did he come on time? He could not come on time. 0
Našiel cestu? Nemohol nájsť cestu. D-d--e----------way- -e-coul--n----i-d t-e wa-. D__ h_ f___ t__ w___ H_ c____ n__ f___ t__ w___ D-d h- f-n- t-e w-y- H- c-u-d n-t f-n- t-e w-y- ----------------------------------------------- Did he find the way? He could not find the way. 0
Rozumel ti? Nerozumel mi. Did -e--n--rs-a---y--? He---u---no---n--r--a-- --. D__ h_ u_________ y___ H_ c____ n__ u_________ m__ D-d h- u-d-r-t-n- y-u- H- c-u-d n-t u-d-r-t-n- m-. -------------------------------------------------- Did he understand you? He could not understand me. 0
Prečo si nemohol prísť načas? W-- --ul---o--n-t-c--e ---ti--? W__ c____ y__ n__ c___ o_ t____ W-y c-u-d y-u n-t c-m- o- t-m-? ------------------------------- Why could you not come on time? 0
Prečo si nemohol nájsť cestu? W-------d -ou--o---ind -he-w--? W__ c____ y__ n__ f___ t__ w___ W-y c-u-d y-u n-t f-n- t-e w-y- ------------------------------- Why could you not find the way? 0
Prečo si mu nemohol rozumieť? Why co--- -o- -o--u-ders-an- -im? W__ c____ y__ n__ u_________ h___ W-y c-u-d y-u n-t u-d-r-t-n- h-m- --------------------------------- Why could you not understand him? 0
Nemohol som prísť načas, pretože nešiel žiaden autobus. I cou-d-no- c----on ---e-be---s- t--re --re no--u-e-. I c____ n__ c___ o_ t___ b______ t____ w___ n_ b_____ I c-u-d n-t c-m- o- t-m- b-c-u-e t-e-e w-r- n- b-s-s- ----------------------------------------------------- I could not come on time because there were no buses. 0
Nemohol som nájsť cestu, pretože som nemal mapu mesta. I---ul- n-t------th--wa- bec-u-- I-h---no -it- m-p. I c____ n__ f___ t__ w__ b______ I h__ n_ c___ m___ I c-u-d n-t f-n- t-e w-y b-c-u-e I h-d n- c-t- m-p- --------------------------------------------------- I could not find the way because I had no city map. 0
Nerozumel som mu, pretože hudba bola príliš hlasná. I co-l- no- u-d-rst-nd---- bec---e t-e--usic-w-s-s- -ou-. I c____ n__ u_________ h__ b______ t__ m____ w__ s_ l____ I c-u-d n-t u-d-r-t-n- h-m b-c-u-e t-e m-s-c w-s s- l-u-. --------------------------------------------------------- I could not understand him because the music was so loud. 0
Musel som ísť taxíkom. I---d-t- take-a tax-. I h__ t_ t___ a t____ I h-d t- t-k- a t-x-. --------------------- I had to take a taxi. 0
Musel som kúpiť mapu mesta. I---- t- --y---c--y-m-p. I h__ t_ b__ a c___ m___ I h-d t- b-y a c-t- m-p- ------------------------ I had to buy a city map. 0
Musel som vypnúť rádio. I--ad -- ----ch-o-f-t-e --d-o. I h__ t_ s_____ o__ t__ r_____ I h-d t- s-i-c- o-f t-e r-d-o- ------------------------------ I had to switch off the radio. 0

Cudzí jazyk sa lepšie učí v cudzine!

Dospelí sa neučia jazyk tak ľahko ako deti. Ich mozog je už úplne vyvinutý. Nedokáže si už tak ľahko vytvoriť nové štruktúry. V dospelosti je ale stále možné sa jazyk naučiť veľmi dobre! K tomu je potrebné vycestovať do krajiny, kde sa daným jazykom hovorí. Cudzí jazyk sa naozaj dobre naučíte v cudzine. To vie každý, kto si už niekedy urobil jazykové prázdniny. Človek sa lepšie naučí nový jazyk v prirodzenom prostredí. Jedna nová štúdia nedávno dospela k zaujímavému záveru. Ukazuje, že človek sa nový jazyk v cudzine naučí tiež inak. Mozog je schopný cudzí jazyk spracovávať ako materinský. Vedci už dlho verili, že existujú rôzne učebné procesy. Teraz to zjavne preukázal aj test. Skupina ľudí sa pri ňom mala učiť fiktívne jazyky. Časť ľudí chodila na normálne vyučovanie. Druhá časť ľudí sa učila v simulovanom prostredí cudziny. Títo ľudia sa museli v cudzom prostredí zorientovať. Každý, s kým prišli do styku, hovoril novým jazykom. Ľudia z tejto skupiny teda neboli bežní študenti jazykov. Patrili medzi neznámu komunitu ‘rodených’ hovoriacich. Boli tak nútení rýchlo si s novým jazykom poradiť. Po nejakej dobe prešli obe skupiny testami. Obe skupiny prejavili rovnako dobrú znalosť nového jazyka. Ich mozgy však cudzí jazyk spracovávali odlišne. Tí, čo sa učili „v cudzine“, vykazovali pozoruhodnú mozgovú aktivitu. Ich mozog spracovával gramatiku cudzieho jazyka, ako by to bol ich vlastný jazyk. Boli to rovnaké mechanizmy ako u rodených hovoriacich. Jazykové prázdniny sú najpríjemnejším a najúčinnejším spôsobom učenia!