82 [osemdesiatdva]
Minulý čas 2
82 [بیاسی]
bayasi
82 [osemdesiatdva]
82 [بیاسی]
bayasi
Minulý čas 2
ماضی 2
maazi
slovenčina
urdčina
Prehrať
Viac
Musel si zavolať sanitku?
ک-- ت---- ا-------- ک- ب---- ت-- ؟
کیا تمھیں ایمبولینس کو بلانا تھا ؟
0
k-- t----- a-------- k- b----- t--?
ky- t----- a-------- k- b----- t--?
kya tumhen ambulance ko bulana tha?
k-a t-m-e- a-b-l-n-e k- b-l-n- t-a?
----------------------------------?
Musel si zavolať sanitku?
کیا تمھیں ایمبولینس کو بلانا تھا ؟
kya tumhen ambulance ko bulana tha?
Musel si zavolať lekára?
ک-- ت---- ڈ---- ک- ب---- ت-- ؟
کیا تمھیں ڈاکٹر کو بلانا تھا ؟
0
k-- t----- d- k- b----- t--?
ky- t----- d- k- b----- t--?
kya tumhen dr ko bulana tha?
k-a t-m-e- d- k- b-l-n- t-a?
---------------------------?
Musel si zavolať lekára?
کیا تمھیں ڈاکٹر کو بلانا تھا ؟
kya tumhen dr ko bulana tha?
Musel si zavolať políciu?
ک-- ت---- پ---- ک- ب---- ت---
کیا تمھیں پولیس کو بلانا تھا؟
0
k-- t----- p----- k- b----- t--?
ky- t----- p----- k- b----- t--?
kya tumhen police ko bulana tha?
k-a t-m-e- p-l-c- k- b-l-n- t-a?
-------------------------------?
Musel si zavolať políciu?
کیا تمھیں پولیس کو بلانا تھا؟
kya tumhen police ko bulana tha?
Máte telefónne číslo? Pred chvíľou som ho ešte mal.
ک-- آ- ک- پ-- ٹ------ ن--- ہ- ؟ ا--- ت- م--- پ-- ت-- -
کیا آپ کے پاس ٹیلیفون نمبر ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -
0
k-- a-- k- p--- t-------- n----- h--? a--- t- m--- p--- t-- -
ky- a-- k- p--- t-------- n----- h--? a--- t- m--- p--- t-- -
kya aap ke paas telephone number hai? abhi to mere paas tha -
k-a a-p k- p-a- t-l-p-o-e n-m-e- h-i? a-h- t- m-r- p-a- t-a -
------------------------------------?------------------------
Máte telefónne číslo? Pred chvíľou som ho ešte mal.
کیا آپ کے پاس ٹیلیفون نمبر ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -
kya aap ke paas telephone number hai? abhi to mere paas tha -
Máte adresu? Pred chvíľou som ju ešte mal.
ک-- آ- ک- پ-- پ-- ہ- ؟ ا--- ت- م--- پ-- ت-- -
کیا آپ کے پاس پتہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -
0
k-- a-- k- p--- p--- h--? a--- t- m--- p--- t-- -
ky- a-- k- p--- p--- h--? a--- t- m--- p--- t-- -
kya aap ke paas pata hai? abhi to mere paas tha -
k-a a-p k- p-a- p-t- h-i? a-h- t- m-r- p-a- t-a -
------------------------?------------------------
Máte adresu? Pred chvíľou som ju ešte mal.
کیا آپ کے پاس پتہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -
kya aap ke paas pata hai? abhi to mere paas tha -
Máte mapu mesta? Pred chvíľou som ju ešte mal.
ک-- آ- ک- پ-- ش-- ک- ن--- ہ- ؟ ا--- ت- م--- پ-- ت-- -
کیا آپ کے پاس شہر کا نقشہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -
0
k-- a-- k- p--- s----- k- n----- h--? a--- t- m--- p--- t-- -
ky- a-- k- p--- s----- k- n----- h--? a--- t- m--- p--- t-- -
kya aap ke paas shehar ka naqsha hai? abhi to mere paas tha -
k-a a-p k- p-a- s-e-a- k- n-q-h- h-i? a-h- t- m-r- p-a- t-a -
------------------------------------?------------------------
Máte mapu mesta? Pred chvíľou som ju ešte mal.
کیا آپ کے پاس شہر کا نقشہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -
kya aap ke paas shehar ka naqsha hai? abhi to mere paas tha -
Prišiel načas? Nemohol prísť načas.
ک-- و- و-- پ- آ-- ؟ و- و-- پ- ن--- آ--- ت-- -
کیا وہ وقت پر آیا ؟ وہ وقت پر نہیں آسکا تھا -
0
k-- w-- w--- p-- a---? w-- w--- p-- n--- a---- t-- -
ky- w-- w--- p-- a---? w-- w--- p-- n--- a---- t-- -
kya woh waqt par aaya? woh waqt par nahi asaka tha -
k-a w-h w-q- p-r a-y-? w-h w-q- p-r n-h- a-a-a t-a -
---------------------?------------------------------
Prišiel načas? Nemohol prísť načas.
کیا وہ وقت پر آیا ؟ وہ وقت پر نہیں آسکا تھا -
kya woh waqt par aaya? woh waqt par nahi asaka tha -
Našiel cestu? Nemohol nájsť cestu.
ک-- ا-- ر---- م- گ-- ؟ ا-- ر---- ن--- م- س-- ت-- -
کیا اسے راستہ مل گیا ؟ اسے راستہ نہیں مل سکا تھا -
0
k-- u--- r---- m-- g---? u--- r---- n--- m-- s--- t-- -
ky- u--- r---- m-- g---? u--- r---- n--- m-- s--- t-- -
kya usay rasta mil gaya? usay rasta nahi mil saka tha -
k-a u-a- r-s-a m-l g-y-? u-a- r-s-a n-h- m-l s-k- t-a -
-----------------------?-------------------------------
Našiel cestu? Nemohol nájsť cestu.
کیا اسے راستہ مل گیا ؟ اسے راستہ نہیں مل سکا تھا -
kya usay rasta mil gaya? usay rasta nahi mil saka tha -
Rozumel ti? Nerozumel mi.
ک-- و- ت---- س--- گ--- م--- و- ن--- س--- س-- ت-- -
کیا وہ تمھیں سمجھ گیا؟ مجھے وہ نہیں سمجھ سکا تھا -
0
k-- w-- t----- s----- g---? m---- w-- n--- s----- s--- t-- -
ky- w-- t----- s----- g---? m---- w-- n--- s----- s--- t-- -
kya woh tumhen samajh gaya? mujhe woh nahi samajh saka tha -
k-a w-h t-m-e- s-m-j- g-y-? m-j-e w-h n-h- s-m-j- s-k- t-a -
--------------------------?---------------------------------
Rozumel ti? Nerozumel mi.
کیا وہ تمھیں سمجھ گیا؟ مجھے وہ نہیں سمجھ سکا تھا -
kya woh tumhen samajh gaya? mujhe woh nahi samajh saka tha -
Prečo si nemohol prísť načas?
ت- و-- پ- ک--- ن--- آ س-- ؟
تم وقت پر کیوں نہیں آ سکے ؟
0
t-- w--- p-- k---- n--- a- s----?
tu- w--- p-- k---- n--- a- s----?
tum waqt par kiyon nahi aa sakay?
t-m w-q- p-r k-y-n n-h- a- s-k-y?
--------------------------------?
Prečo si nemohol prísť načas?
تم وقت پر کیوں نہیں آ سکے ؟
tum waqt par kiyon nahi aa sakay?
Prečo si nemohol nájsť cestu?
ت- ر---- ک--- ن--- م---- ک- س-- ؟
تم راستہ کیوں نہیں معلوم کر سکے ؟
0
t-- r---- k---- n--- m----- k-- s----?
tu- r---- k---- n--- m----- k-- s----?
tum rasta kiyon nahi maloom kar sakay?
t-m r-s-a k-y-n n-h- m-l-o- k-r s-k-y?
-------------------------------------?
Prečo si nemohol nájsť cestu?
تم راستہ کیوں نہیں معلوم کر سکے ؟
tum rasta kiyon nahi maloom kar sakay?
Prečo si mu nemohol rozumieť?
ت- ا-- ک--- ن--- س--- س-- ؟
تم اسے کیوں نہیں سمجھ سکے ؟
0
t-- u--- k---- n--- s----- s----?
tu- u--- k---- n--- s----- s----?
tum usay kiyon nahi samajh sakay?
t-m u-a- k-y-n n-h- s-m-j- s-k-y?
--------------------------------?
Prečo si mu nemohol rozumieť?
تم اسے کیوں نہیں سمجھ سکے ؟
tum usay kiyon nahi samajh sakay?
Nemohol som prísť načas, pretože nešiel žiaden autobus.
م-- و-- پ- ن--- آ س-- ک----- ک--- ب- ن--- چ- ر-- ت-- -
میں وقت پر نہیں آ سکا کیونکہ کوئی بس نہیں چل رہی تھی -
0
m--- w--- p-- n--- a- s--- k------ k-- b-- n--- c--- r--- t-- -
me-- w--- p-- n--- a- s--- k------ k-- b-- n--- c--- r--- t-- -
mein waqt par nahi aa saka kyunkay koi bas nahi chal rahi thi -
m-i- w-q- p-r n-h- a- s-k- k-u-k-y k-i b-s n-h- c-a- r-h- t-i -
---------------------------------------------------------------
Nemohol som prísť načas, pretože nešiel žiaden autobus.
میں وقت پر نہیں آ سکا کیونکہ کوئی بس نہیں چل رہی تھی -
mein waqt par nahi aa saka kyunkay koi bas nahi chal rahi thi -
Nemohol som nájsť cestu, pretože som nemal mapu mesta.
م-- ر---- م---- ن--- ک- س-- ک----- م--- پ-- ن--- ن--- ت-- -
میں راستہ معلوم نہیں کر سکا کیونکہ میرے پاس نقشہ نہیں تھا -
0
m--- r---- m----- n--- k-- s--- k------ m--- p--- n----- n--- t-- -
me-- r---- m----- n--- k-- s--- k------ m--- p--- n----- n--- t-- -
mein rasta maloom nahi kar saka kyunkay mere paas naqsha nahi tha -
m-i- r-s-a m-l-o- n-h- k-r s-k- k-u-k-y m-r- p-a- n-q-h- n-h- t-a -
-------------------------------------------------------------------
Nemohol som nájsť cestu, pretože som nemal mapu mesta.
میں راستہ معلوم نہیں کر سکا کیونکہ میرے پاس نقشہ نہیں تھا -
mein rasta maloom nahi kar saka kyunkay mere paas naqsha nahi tha -
Nerozumel som mu, pretože hudba bola príliš hlasná.
م-- ا-- ن--- س--- س-- ک----- م----- ت-- ت-- -
میں اسے نہیں سمجھ سکا کیونکہ موسیقی تیز تھی -
0
m--- u--- n--- s----- s--- k------ m------ t--- t-- -
me-- u--- n--- s----- s--- k------ m------ t--- t-- -
mein usay nahi samajh saka kyunkay moseeqi taiz thi -
m-i- u-a- n-h- s-m-j- s-k- k-u-k-y m-s-e-i t-i- t-i -
-----------------------------------------------------
Nerozumel som mu, pretože hudba bola príliš hlasná.
میں اسے نہیں سمجھ سکا کیونکہ موسیقی تیز تھی -
mein usay nahi samajh saka kyunkay moseeqi taiz thi -
Musel som ísť taxíkom.
م--- ٹ---- ل--- پ-- -
مجھے ٹیکسی لینی پڑی -
0
m---- t--- l--- p--- -
mu--- t--- l--- p--- -
mujhe taxi leni pari -
m-j-e t-x- l-n- p-r- -
----------------------
Musel som ísť taxíkom.
مجھے ٹیکسی لینی پڑی -
mujhe taxi leni pari -
Musel som kúpiť mapu mesta.
م--- ا-- ش-- ک- ن--- خ----- پ-- -
مجھے ایک شہر کا نقشہ خریدنا پڑا -
0
m---- a-- n----- k-------- p--- -
mu--- a-- n----- k-------- p--- -
mujhe aik naqsha khareedna para -
m-j-e a-k n-q-h- k-a-e-d-a p-r- -
---------------------------------
Musel som kúpiť mapu mesta.
مجھے ایک شہر کا نقشہ خریدنا پڑا -
mujhe aik naqsha khareedna para -
Musel som vypnúť rádio.
م--- ر---- ب-- ک--- پ-- -
مجھے ریڈیو بند کرنا پڑا -
0
m---- r---- b--- k---- p--- -
mu--- r---- b--- k---- p--- -
mujhe radio band karna para -
m-j-e r-d-o b-n- k-r-a p-r- -
-----------------------------
Musel som vypnúť rádio.
مجھے ریڈیو بند کرنا پڑا -
mujhe radio band karna para -