Slovníček fráz

sk Minulý čas 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [osemdesiattri]

Minulý čas 3

Minulý čas 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w\'shalosh]

‫עבר 3‬

[avar 3]

slovenčina hebrejčina Prehrať Viac
telefonovať ‫ל----‬ ‫לטלפן‬ 0
l't----- l'-----n l'talfen l't-l-e- -'------
Telefonoval som. ‫א-- ט-----.‬ ‫אני טלפנתי.‬ 0
a-- t-------. an- t-------. ani tilfanti. a-i t-l-a-t-. ------------.
Celý čas som telefonoval. ‫כ- ה--- ט-----.‬ ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
k-- h----- t-------. ko- h----- t-------. kol hazman tilfanti. k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------.
pýtať sa ‫ל----‬ ‫לשאול‬ 0
l---'o- li----l lish'ol l-s-'o- ----'--
Opýtal som sa. ‫א-- ש----.‬ ‫אני שאלתי.‬ 0
a-- s--'a---. an- s-------. ani sha'alti. a-i s-a'a-t-. -------'----.
Vždy som sa pýtal. ‫ת--- ש----.‬ ‫תמיד שאלתי.‬ 0
t---- s--'a---. ta--- s-------. tamid sha'alti. t-m-d s-a'a-t-. ---------'----.
rozprávať ‫ל---‬ ‫לספר‬ 0
l------ le----r lesaper l-s-p-r -------
Rozprával som. ‫א-- ס-----.‬ ‫אני סיפרתי.‬ 0
a-- s------. an- s------. ani siparti. a-i s-p-r-i. -----------.
Rozprával som celý príbeh. ‫ס----- א- כ- ה-----.‬ ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
s------ e- k-- h------. si----- e- k-- h------. siparti et kol hasipur. s-p-r-i e- k-l h-s-p-r. ----------------------.
učiť sa ‫ל----‬ ‫ללמוד‬ 0
l----- li---d lilmod l-l-o- ------
Učil som sa. ‫א-- ל----.‬ ‫אני למדתי.‬ 0
a-- l-------. an- l-------. ani lamadeti. a-i l-m-d-t-. ------------.
Učil som sa celý večer. ‫ל---- כ- ה---.‬ ‫למדתי כל הערב.‬ 0
l------- k-- h-'e---. la------ k-- h------. lamadeti kol ha'erev. l-m-d-t- k-l h-'e-e-. ---------------'----.
pracovať ‫ל----‬ ‫לעבוד‬ 0
l-'a--- la----d la'avod l-'a-o- --'----
Pracoval som. ‫א-- ע----.‬ ‫אני עבדתי.‬ 0
a-- a------. an- a------. ani avadeti. a-i a-a-e-i. -----------.
Pracoval som celý deň. ‫ע---- כ- ה---.‬ ‫עבדתי כל היום.‬ 0
a------ k-- h----. av----- k-- h----. avadeti kol hayom. a-a-e-i k-l h-y-m. -----------------.
jesť ‫ל----‬ ‫לאכול‬ 0
l-'e---- le-----l le'ekhol l-'e-h-l --'-----
Jedol som. ‫א-- א----.‬ ‫אני אכלתי.‬ 0
a-- a------. an- a------. ani akhalti. a-i a-h-l-i. -----------.
Zjedol som celé jedlo. ‫א---- א- כ- ה----.‬ ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
a------ e- k-- h-'o----. ak----- e- k-- h-------. akhalti et kol ha'okhel. a-h-l-i e- k-l h-'o-h-l. -----------------'-----.

Dejiny lingvistiky

Človeka od nepamäti fascinujú jazyky. Dejiny lingvistiky sú teda veľmi dlhé. Lingvistika je systematické skúmanie jazyka. Ľudia skúmajú jazyk už tisíce rokov. Rôzne kultúry si k tomu vyvinuli rôzne systémy. Vznikli tak rôzne spôsoby popisu jazykov. Dnešná lingvistika je založená predovšetkým na starovekých teóriách. Mnoho tradícií pochádza najmä zo starovekého Grécka. Najstaršia známa práca zaoberajúce sa jazykom však pochádza z Indie. Napísal ju gramatík Sakatajána pred 3 000 rokmi. V antike sa jazykom zaoberali filozofi, napr. Platón. Neskôr tieto teórie ďalej rozvinuli Rimania. Svoje vlastné tradície mali v 8. storočí aj Arabi. Už vtedy ich diela obsahovali presný popis arabčiny. V novoveku sa človek snažil predovšetkým skúmať pôvod jazykov. Učenci sa zvlášť zaujímali o históriu jazyka. V 18. storočí začali ľudia porovnávať jazyky medzi sebou. Chceli porozumieť tomu, ako sa jazyky vyvíjajú. Neskôr sa sústredili na jazyk ako na systém. Otázka, ako jazyky fungujú, bola kľúčová. Dnes existuje v lingvistike mnoho myšlienkových prúdov. Od päťdesiatych rokov vzniklo mnoho nových disciplín. Tie boli čiastočne ovplyvnené aj inými vedami. Príkladom sú psycholingvistika alebo medzikultúrna komunikácia. Novšie myšlienkové prúdy v lingvistike sú veľmi úzko špecializované. Napríklad feministická lingvistika. Dejiny lingvistiky sa teda píšu aj naďalej ... Kým budú na svete jazyky, človek ich bude skúmať!