Slovníček fráz

sk Minulý čas 3   »   ky Past tense 3

83 [osemdesiattri]

Minulý čas 3

Minulý čas 3

83 [сексен үч]

83 [seksen üç]

Past tense 3

[Ötkön çak 3]

slovenčina kirgizština Prehrať Viac
telefonovať те----- ч---у телефон чалуу 0
t------ ç---- te----- ç---u telefon çaluu t-l-f-n ç-l-u -------------
Telefonoval som. Ме- т------ ч-----. Мен телефон чалдым. 0
M-- t------ ç-----. Me- t------ ç-----. Men telefon çaldım. M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------.
Celý čas som telefonoval. Ме- а- д---- т-------- б-------. Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
M-- a- d---- t-------- b-------. Me- a- d---- t-------- b-------. Men ar dayım telefondo bolçumun. M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------.
pýtať sa су--о суроо 0
s---- su--o suroo s-r-o -----
Opýtal som sa. Ме- с------. Мен сурадым. 0
M-- s------. Me- s------. Men suradım. M-n s-r-d-m. -----------.
Vždy som sa pýtal. Ме- д----- с------. Мен дайыма сурадым. 0
M-- d----- s------. Me- d----- s------. Men dayıma suradım. M-n d-y-m- s-r-d-m. ------------------.
rozprávať ай--у айтуу 0
a---- ay--u aytuu a-t-u -----
Rozprával som. Ме- а---- б-----. Мен айтып бердим. 0
M-- a---- b-----. Me- a---- b-----. Men aytıp berdim. M-n a-t-p b-r-i-. ----------------.
Rozprával som celý príbeh. Ме- о----- т----- м---- а---- б-----. Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
M-- o------ t----- m---- a---- b-----. Me- o------ t----- m---- a---- b-----. Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim. M-n o-u-a-ı t-l-g- m-n-n a-t-p b-r-i-. -------------------------------------.
učiť sa үй----ү үйрөнүү 0
ü------ üy----ü üyrönüü ü-r-n-ü -------
Učil som sa. Ме- ү-------. Мен үйрөндүм. 0
M-- ü-------. Me- ü-------. Men üyröndüm. M-n ü-r-n-ü-. ------------.
Učil som sa celý večer. Ме- т--- б-- о-----. Мен түнү бою окудум. 0
M-- t--- b--- o-----. Me- t--- b--- o-----. Men tünü boyu okudum. M-n t-n- b-y- o-u-u-. --------------------.
pracovať иш--ө иштөө 0
i---- iş--ö iştöö i-t-ö -----
Pracoval som. Ме- и------. Мен иштедим. 0
M-- i------. Me- i------. Men iştedim. M-n i-t-d-m. -----------.
Pracoval som celý deň. Ме- э------ к---- и------. Мен эртеден кечке иштедим. 0
M-- e------ k---- i------. Me- e------ k---- i------. Men erteden keçke iştedim. M-n e-t-d-n k-ç-e i-t-d-m. -------------------------.
jesť жеш жеш 0
j-- jeş jeş j-ş ---
Jedol som. Ме- ж----. Мен жедим. 0
M-- j----. Me- j----. Men jedim. M-n j-d-m. ---------.
Zjedol som celé jedlo. Ме- т------- б----- ж----. Мен тамактын баарын жедим. 0
M-- t------- b----- j----. Me- t------- b----- j----. Men tamaktın baarın jedim. M-n t-m-k-ı- b-a-ı- j-d-m. -------------------------.

Dejiny lingvistiky

Človeka od nepamäti fascinujú jazyky. Dejiny lingvistiky sú teda veľmi dlhé. Lingvistika je systematické skúmanie jazyka. Ľudia skúmajú jazyk už tisíce rokov. Rôzne kultúry si k tomu vyvinuli rôzne systémy. Vznikli tak rôzne spôsoby popisu jazykov. Dnešná lingvistika je založená predovšetkým na starovekých teóriách. Mnoho tradícií pochádza najmä zo starovekého Grécka. Najstaršia známa práca zaoberajúce sa jazykom však pochádza z Indie. Napísal ju gramatík Sakatajána pred 3 000 rokmi. V antike sa jazykom zaoberali filozofi, napr. Platón. Neskôr tieto teórie ďalej rozvinuli Rimania. Svoje vlastné tradície mali v 8. storočí aj Arabi. Už vtedy ich diela obsahovali presný popis arabčiny. V novoveku sa človek snažil predovšetkým skúmať pôvod jazykov. Učenci sa zvlášť zaujímali o históriu jazyka. V 18. storočí začali ľudia porovnávať jazyky medzi sebou. Chceli porozumieť tomu, ako sa jazyky vyvíjajú. Neskôr sa sústredili na jazyk ako na systém. Otázka, ako jazyky fungujú, bola kľúčová. Dnes existuje v lingvistike mnoho myšlienkových prúdov. Od päťdesiatych rokov vzniklo mnoho nových disciplín. Tie boli čiastočne ovplyvnené aj inými vedami. Príkladom sú psycholingvistika alebo medzikultúrna komunikácia. Novšie myšlienkové prúdy v lingvistike sú veľmi úzko špecializované. Napríklad feministická lingvistika. Dejiny lingvistiky sa teda píšu aj naďalej ... Kým budú na svete jazyky, človek ich bude skúmať!