Slovníček fráz

sk Minulý čas 3   »   mr भूतकाळ ३

83 [osemdesiattri]

Minulý čas 3

Minulý čas 3

८३ [त्र्याऐंशी]

83 [Tryā\'ainśī]

भूतकाळ ३

[bhūtakāḷa 3]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina maratčina Prehrať Viac
telefonovať टे---ोन क-णे ट------ क--- ट-ल-फ-न क-ण- ------------ टेलिफोन करणे 0
ṭ-l-p-ōn- -a-aṇē ṭ-------- k----- ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Telefonoval som. मी ट---फ-----ल-. म- ट------ क---- म- ट-ल-फ-न क-ल-. ---------------- मी टेलिफोन केला. 0
m- ṭ-li-hō-a--ē-ā. m- ṭ-------- k---- m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Celý čas som telefonoval. म--संप--्- वेळ--े----न-र--ो-त-होत-.-- ह--े. म- स------ व-- ट-------- ब--- ह---- / ह---- म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-. ------------------------------------------- मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. 0
M---a----ṇa-vē-a ṭē-i-hōna-a---bō---a ----.---H--ē. M- s------- v--- ṭ------------ b----- h---- / H---- M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
pýtať sa व-च-रणे व------ व-च-र-े ------- विचारणे 0
Vi----ṇē V------- V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Opýtal som sa. मी विच--ल-. म- व------- म- व-च-र-े- ----------- मी विचारले. 0
mī--icā-alē. m- v-------- m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Vždy som sa pýtal. मी--ेह---च ---ा-- ---. म- न------ व----- आ--- म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो- ---------------------- मी नेहेमीच विचारत आलो. 0
M- -ēh--īc- --cār-ta--lō. M- n------- v------- ā--- M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō- ------------------------- Mī nēhēmīca vicārata ālō.
rozprávať न---दन-करणे न----- क--- न-व-द- क-ण- ----------- निवेदन करणे 0
N-v-d--- -a---ē N------- k----- N-v-d-n- k-r-ṇ- --------------- Nivēdana karaṇē
Rozprával som. मी--ि-े-न-क--े. म- न----- क---- म- न-व-द- क-ल-. --------------- मी निवेदन केले. 0
m- ni---an- --lē. m- n------- k---- m- n-v-d-n- k-l-. ----------------- mī nivēdana kēlē.
Rozprával som celý príbeh. म- -ू--ण-कहा-ी -िव--- के--. म- प---- क---- न----- क---- म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-. --------------------------- मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. 0
Mī-pūrṇa ---ā-- niv-------ē-ī. M- p---- k----- n------- k---- M- p-r-a k-h-ṇ- n-v-d-n- k-l-. ------------------------------ Mī pūrṇa kahāṇī nivēdana kēlī.
učiť sa शिक---- -भ-यास---णे श---- / अ----- क--- श-क-े / अ-्-ा- क-ण- ------------------- शिकणे / अभ्यास करणे 0
Śik--ē--a-hyāsa -a-aṇē Ś------ a------ k----- Ś-k-ṇ-/ a-h-ā-a k-r-ṇ- ---------------------- Śikaṇē/ abhyāsa karaṇē
Učil som sa. मी श--ले. /--ि-लो. म- श----- / श----- म- श-क-े- / श-क-ो- ------------------ मी शिकले. / शिकलो. 0
mī --------- -i-a-ō. m- ś------ / Ś------ m- ś-k-l-. / Ś-k-l-. -------------------- mī śikalē. / Śikalō.
Učil som sa celý večer. मी-सं---्----ध्या-ाळ-- अभ--ास ---ा. म- स------ स---------- अ----- क---- म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-. ----------------------------------- मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. 0
M--s---ū--- s-nd--ā---abhara--b-yāsa k-l-. M- s------- s--------------- a------ k---- M- s-m-ū-ṇ- s-n-h-ā-ā-a-h-r- a-h-ā-a k-l-. ------------------------------------------ Mī sampūrṇa sandhyākāḷabhara abhyāsa kēlā.
pracovať क-म क-णे क-- क--- क-म क-ण- -------- काम करणे 0
Kām- --ra-ē K--- k----- K-m- k-r-ṇ- ----------- Kāma karaṇē
Pracoval som. म--क-- --ले. म- क-- क---- म- क-म क-ल-. ------------ मी काम केले. 0
m- kām- --lē. m- k--- k---- m- k-m- k-l-. ------------- mī kāma kēlē.
Pracoval som celý deň. मी -ू-्--द-वस -ाम --ल-. म- प---- द--- क-- क---- म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-. ----------------------- मी पूर्ण दिवस काम केले. 0
M- pūr-a ---as------ -ēl-. M- p---- d----- k--- k---- M- p-r-a d-v-s- k-m- k-l-. -------------------------- Mī pūrṇa divasa kāma kēlē.
jesť जेवणे ज---- ज-व-े ----- जेवणे 0
Jēva-ē J----- J-v-ṇ- ------ Jēvaṇē
Jedol som. म----वलो. ---े---. म- ज----- / ज----- म- ज-व-ो- / ज-व-े- ------------------ मी जेवलो. / जेवले. 0
mī jēva--.-/------ē. m- j------ / J------ m- j-v-l-. / J-v-l-. -------------------- mī jēvalō. / Jēvalē.
Zjedol som celé jedlo. म- सर्---े-- -े-लो.------ल-. म- स--- ज--- ज----- / ज----- म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े- ---------------------------- मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. 0
Mī s--v--j--a-- -ē-a-ō. /--ēvalē. M- s---- j----- j------ / J------ M- s-r-a j-v-ṇ- j-v-l-. / J-v-l-. --------------------------------- Mī sarva jēvaṇa jēvalō. / Jēvalē.

Dejiny lingvistiky

Človeka od nepamäti fascinujú jazyky. Dejiny lingvistiky sú teda veľmi dlhé. Lingvistika je systematické skúmanie jazyka. Ľudia skúmajú jazyk už tisíce rokov. Rôzne kultúry si k tomu vyvinuli rôzne systémy. Vznikli tak rôzne spôsoby popisu jazykov. Dnešná lingvistika je založená predovšetkým na starovekých teóriách. Mnoho tradícií pochádza najmä zo starovekého Grécka. Najstaršia známa práca zaoberajúce sa jazykom však pochádza z Indie. Napísal ju gramatík Sakatajána pred 3 000 rokmi. V antike sa jazykom zaoberali filozofi, napr. Platón. Neskôr tieto teórie ďalej rozvinuli Rimania. Svoje vlastné tradície mali v 8. storočí aj Arabi. Už vtedy ich diela obsahovali presný popis arabčiny. V novoveku sa človek snažil predovšetkým skúmať pôvod jazykov. Učenci sa zvlášť zaujímali o históriu jazyka. V 18. storočí začali ľudia porovnávať jazyky medzi sebou. Chceli porozumieť tomu, ako sa jazyky vyvíjajú. Neskôr sa sústredili na jazyk ako na systém. Otázka, ako jazyky fungujú, bola kľúčová. Dnes existuje v lingvistike mnoho myšlienkových prúdov. Od päťdesiatych rokov vzniklo mnoho nových disciplín. Tie boli čiastočne ovplyvnené aj inými vedami. Príkladom sú psycholingvistika alebo medzikultúrna komunikácia. Novšie myšlienkové prúdy v lingvistike sú veľmi úzko špecializované. Napríklad feministická lingvistika. Dejiny lingvistiky sa teda píšu aj naďalej ... Kým budú na svete jazyky, človek ich bude skúmať!