Slovníček fráz

sk Otázky – minulý čas 1   »   ko 질문들 – 과거형 1

85 [osemdesiatpäť]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [여든다섯]

85 [yeodeundaseos]

질문들 – 과거형 1

[jilmundeul – gwageohyeong 1]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kórejčina Prehrať Viac
Koľko ste vypili? 당신--얼-- -이----요? 당-- 얼-- 많- 마---- 당-은 얼-나 많- 마-어-? ---------------- 당신은 얼마나 많이 마셨어요? 0
da-g--n-eu- eol-an----nh-- ----------oyo? d---------- e------ m----- m------------- d-n-s-n-e-n e-l-a-a m-n--- m-s-e-s---o-o- ----------------------------------------- dangsin-eun eolmana manh-i masyeoss-eoyo?
Koľko ste pracovali? 당신은-얼-나 -이--했-요? 당-- 얼-- 많- 일---- 당-은 얼-나 많- 일-어-? ---------------- 당신은 얼마나 많이 일했어요? 0
dan--in---n-e-l-a-a -----i-i---e----oy-? d---------- e------ m----- i------------ d-n-s-n-e-n e-l-a-a m-n--- i-h-e-s-e-y-? ---------------------------------------- dangsin-eun eolmana manh-i ilhaess-eoyo?
Koľko ste napísali? 당-은 얼마나 많--썼--? 당-- 얼-- 많- 썼--- 당-은 얼-나 많- 썼-요- --------------- 당신은 얼마나 많이 썼어요? 0
dan-sin-----e---a-- m-n-----s-oss-eoy-? d---------- e------ m----- s----------- d-n-s-n-e-n e-l-a-a m-n--- s-e-s---o-o- --------------------------------------- dangsin-eun eolmana manh-i sseoss-eoyo?
Ako ste spali? 당-은---게-잤어요? 당-- 어-- 잤--- 당-은 어-게 잤-요- ------------ 당신은 어떻게 잤어요? 0
d---si--eu- --tteo--e jas--eo-o? d---------- e-------- j--------- d-n-s-n-e-n e-t-e-h-e j-s---o-o- -------------------------------- dangsin-eun eotteohge jass-eoyo?
Ako ste spravili skúšku? 당신은 어떻--시-을 통과--요? 당-- 어-- 시-- 통----- 당-은 어-게 시-을 통-했-요- ------------------ 당신은 어떻게 시험을 통과했어요? 0
dan-s---eu---ot-e--g- -------eu-----g--wa-ae-s-eoyo? d---------- e-------- s--------- t------------------ d-n-s-n-e-n e-t-e-h-e s-h-o---u- t-n---w-h-e-s-e-y-? ---------------------------------------------------- dangsin-eun eotteohge siheom-eul tong-gwahaess-eoyo?
Ako ste našli cestu? 당----떻게 길을-찾-어-? 당-- 어-- 길- 찾---- 당-은 어-게 길- 찾-어-? ---------------- 당신은 어떻게 길을 찾았어요? 0
da-g-i--e-n-e-t---------l------h-j-a-----yo? d---------- e-------- g------ c------------- d-n-s-n-e-n e-t-e-h-e g-l-e-l c-a---s---o-o- -------------------------------------------- dangsin-eun eotteohge gil-eul chaj-ass-eoyo?
S kým ste sa rozprávali? 당신- -구- -기--요? 당-- 누-- 얘----- 당-은 누-와 얘-했-요- -------------- 당신은 누구와 얘기했어요? 0
d-n--i--e----uguwa ----iha-ss---y-? d---------- n----- y--------------- d-n-s-n-e-n n-g-w- y-e-i-a-s---o-o- ----------------------------------- dangsin-eun nuguwa yaegihaess-eoyo?
S kým ste sa dohodli? 당신---구--약---잡-어-? 당-- 누-- 약-- 잡---- 당-은 누-와 약-을 잡-어-? ----------------- 당신은 누구와 약속을 잡았어요? 0
d-ng--n--u---ug-w--ya---g--ul --b-a----o-o? d---------- n----- y--------- j------------ d-n-s-n-e-n n-g-w- y-g-o---u- j-b-a-s-e-y-? ------------------------------------------- dangsin-eun nuguwa yagsog-eul jab-ass-eoyo?
S kým ste oslavovali narodeniny? 당-은---- 당---생일을 --했-요? 당-- 누-- 당-- 생-- 축----- 당-은 누-와 당-의 생-을 축-했-요- ---------------------- 당신은 누구와 당신의 생일을 축하했어요? 0
d-------eu--nu--wa-----s-n-u--sa-----l---l c-----ha-ss----o? d---------- n----- d--------- s----------- c---------------- d-n-s-n-e-n n-g-w- d-n-s-n-u- s-e-g-i---u- c-u-h-h-e-s-e-y-? ------------------------------------------------------------ dangsin-eun nuguwa dangsin-ui saeng-il-eul chughahaess-eoyo?
Kde ste boli? 당신은 --에-있었어-? 당-- 어-- 있---- 당-은 어-에 있-어-? ------------- 당신은 어디에 있었어요? 0
da-gsi----- --die is--e-ss-e--o? d---------- e---- i------------- d-n-s-n-e-n e-d-e i-s-e-s---o-o- -------------------------------- dangsin-eun eodie iss-eoss-eoyo?
Kde ste bývali? 당-은-어-에--았어-? 당-- 어-- 살---- 당-은 어-에 살-어-? ------------- 당신은 어디에 살았어요? 0
d-ng--n---n-eodie-sal-a-s---y-? d---------- e---- s------------ d-n-s-n-e-n e-d-e s-l-a-s-e-y-? ------------------------------- dangsin-eun eodie sal-ass-eoyo?
Kde ste pracovali? 당----디----어-? 당-- 어-- 일---- 당-은 어-서 일-어-? ------------- 당신은 어디서 일했어요? 0
da---i--eu- -od--e- i----ss-e-yo? d---------- e------ i------------ d-n-s-n-e-n e-d-s-o i-h-e-s-e-y-? --------------------------------- dangsin-eun eodiseo ilhaess-eoyo?
Čo ste odporučili? 당신은 - 제안했어요? 당-- 뭘 제----- 당-은 뭘 제-했-요- ------------ 당신은 뭘 제안했어요? 0
d----i---u- -wo- -e-nh-e-s-e-y-? d---------- m--- j-------------- d-n-s-n-e-n m-o- j-a-h-e-s-e-y-? -------------------------------- dangsin-eun mwol jeanhaess-eoyo?
Čo ste jedli? 당신- 뭘 먹었--? 당-- 뭘 먹---- 당-은 뭘 먹-어-? ----------- 당신은 뭘 먹었어요? 0
dan-si----n mw-l-m--g-eo-s----o? d---------- m--- m-------------- d-n-s-n-e-n m-o- m-o---o-s-e-y-? -------------------------------- dangsin-eun mwol meog-eoss-eoyo?
Čo ste sa dozvedeli? 당-은 - 경---요? 당-- 뭘 경----- 당-은 뭘 경-했-요- ------------ 당신은 뭘 경험했어요? 0
dang-i--eu--mw-- g-eo-ghe-m-a----eoy-? d---------- m--- g-------------------- d-n-s-n-e-n m-o- g-e-n-h-o-h-e-s-e-y-? -------------------------------------- dangsin-eun mwol gyeongheomhaess-eoyo?
Ako rýchlo ste išli? 당-은--마---리---했--? 당-- 얼-- 빨- 운----- 당-은 얼-나 빨- 운-했-요- ----------------- 당신은 얼마나 빨리 운전했어요? 0
da-gsi-------ol-a-- -palli---jeonha-ss---y-? d---------- e------ p----- u---------------- d-n-s-n-e-n e-l-a-a p-a-l- u-j-o-h-e-s-e-y-? -------------------------------------------- dangsin-eun eolmana ppalli unjeonhaess-eoyo?
Ako dlho ste leteli? 당-은-얼-나 -래-----? 당-- 얼-- 오- 날---- 당-은 얼-나 오- 날-어-? ---------------- 당신은 얼마나 오래 날았어요? 0
d-n-sin--un-e-lmana-o--e -al--s----y-? d---------- e------ o--- n------------ d-n-s-n-e-n e-l-a-a o-a- n-l-a-s-e-y-? -------------------------------------- dangsin-eun eolmana olae nal-ass-eoyo?
Ako vysoko ste vyskočili? 당신은-얼마- 높이----랐어-? 당-- 얼-- 높- 뛰------ 당-은 얼-나 높- 뛰-올-어-? ------------------ 당신은 얼마나 높이 뛰어올랐어요? 0
d-n---n-----eolma-a -op-i --wieooll--s-eoyo? d---------- e------ n---- t----------------- d-n-s-n-e-n e-l-a-a n-p-i t-w-e-o-l-s---o-o- -------------------------------------------- dangsin-eun eolmana nop-i ttwieoollass-eoyo?

Africké jazyky

V Afrike sa hovorí veľkým množstvom rôznych jazykov. Žiadny iný kontinent nemá toľko odlišných jazykov. Rôznorodosť afrických jazykov je ohromujúca. Odhaduje sa, že existuje okolo 2 000 afrických jazykov. Tieto jazyky si však nie sú podobné! Práve naopak - sú často veľmi rozdielne! Jazyky v Afrike patria do štyroch rôznych jazykových rodín. Niektoré africké jazyky sú úplne unikátne. Napríklad sú v nich zvuky, ktoré cudzinci nedokážu napodobniť. Hranice štátov v Afrike nie sú vždy zhodné s hranicami jednotlivých jazykov. V niektorých regiónoch sa vyskytuje veľké množstvo rôznych jazykov. Napríklad v Tanzánii sa hovorí jazykmi zo všetkých štyroch jazykových rodín. Afrikánčina je medzi africkými jazykmi výnimkou. Tento jazyk vznikol v koloniálnom období. V tej dobe sa stretávali ľudia z rôznych kontinentov. Pochádzali z Afriky, Európy a Ázie. Z týchto kontaktov sa vyvinul úplne nový jazyk. Afrikánčina obsahuje prvky z mnohých jazykov. Najviac je však príbuzná s holandčinou. Dnes sa afrikánčinou hovorí predovšetkým v Južnej Afrike a Namíbii. Najneobvyklejším africkým jazykom je jazyk bubnov. Každé oznámenie sa dá teoreticky vybubnovať. Jazyky, ktorými sa „hovorí“ pomocou bubnov, sú tónové jazyky. Význam slov a slabík závisí na výške tónu. To znamená, že tóny musia byť vydávané pomocou bubnov. Jazyku bubnov rozumejú v Afrike aj deti. A je veľmi efektívny ... Jazyk bubnov počuť až na 12 kilometrov!