Slovníček fráz

sk Minulý čas modálnych slovies 2   »   hy Past tense of modal verbs 2

88 [osemdesiatosem]

Minulý čas modálnych slovies 2

Minulý čas modálnych slovies 2

88 [ութանասունութ]

88 [ut’anasunut’]

Past tense of modal verbs 2

[ants’yaly bayerov 2]

Kliknutím na každé prázdne miesto zobrazíte text, resp.:   
slovenčina arménčina Prehrať Viac
Môj syn sa nechcel hrať s bábikou. Իմ տ--- չ-- ո----- տ------ հ-- խ----: Իմ տղան չէր ուզում տիկնիկի հետ խաղալ: 0
Im t---- c---- u--- t------ h-- k-----lIm tghan ch’er uzum tikniki het khaghal
Moja dcéra nechcela hrať futbal. Իմ ա----- չ-- ո----- ֆ------ խ----: Իմ աղջիկը չէր ուզում ֆուտբոլ խաղալ: 0
Im a------ c---- u--- f----- k-----lIm aghjiky ch’er uzum futbol khaghal
Moja žena so mnou nechcela hrať šach. Իմ կ--- չ-- ո----- ի- հ-- շ----- խ----: Իմ կինը չէր ուզում իմ հետ շախմատ խաղալ: 0
Im k--- c---- u--- i- h-- s------- k-----lIm kiny ch’er uzum im het shakhmat khaghal
Moje deti sa nechceli prechádzať. Իմ ե-------- չ--- ո----- զ------- գ---: Իմ երեխաները չէին ուզում զբոսանքի գնալ: 0
Im y---------- c----- u--- z-------- g--lIm yerekhanery ch’ein uzum zbosank’i gnal
Nechceli upratať izbu. Նր--- չ--- ո----- ս------ հ------: Նրանք չէին ուզում սենյակը հավաքել: 0
Nr---- c----- u--- s------ h-------lNrank’ ch’ein uzum senyaky havak’yel
Nechceli ísť do postele. Նր--- չ--- ո----- ա------ գ---: Նրանք չէին ուզում անկողին գնալ: 0
Nr---- c----- u--- a------- g--lNrank’ ch’ein uzum ankoghin gnal
Nesmel jesť zmrzlinu. Նր-- չ-- թ----------- պ------- ո----: Նրան չէր թույլատրվում պաղպաղակ ուտել: 0
Nr-- c---- t---------- p--------- u--lNran ch’er t’uylatrvum paghpaghak utel
Nesmel jesť čokoládu. Նր-- չ-- թ----------- շ------ ո----: Նրան չէր թույլատրվում շոկոլադ ուտել: 0
Nr-- c---- t---------- s------- u--lNran ch’er t’uylatrvum shokolad utel
Nesmel jesť bonbóny. Նր-- չ-- թ----------- կ----- ո----: Նրան չէր թույլատրվում կոնֆետ ուտել: 0
Nr-- c---- t---------- k----- u--lNran ch’er t’uylatrvum konfet utel
Mohol som si niečo želať. Ես կ---- է- ի-- ո- բ-- ց-------: Ես կարող էի ինչ որ բան ցանկանալ: 0
Ye- k----- e- i---- v-- b-- t--------lYes karogh ei inch’ vor ban ts’ankanal
Mohla som si kúpiť šaty. Ես կ---- է- ի-- ո- զ---- գ---: Ես կարող էի ինչ որ զգեստ գնել: 0
Ye- k----- e- i---- v-- z---- g--lYes karogh ei inch’ vor zgest gnel
Mohol som si vziať pralinku. Ին- թ---- է- տ---- շ------ վ------: Ինձ թույլ էր տրվել շոկոլադ վերցնել: 0
In-- t---- e- t---- s------- v-------lIndz t’uyl er trvel shokolad verts’nel
Mohol si v lietadle fajčiť? Թո----------- է- ի---------- ծ---: Թույլատրվու՞մ էր ինքնաթիռում ծխել: 0
T’---------- e- i------------ t----lT’uylatrvu՞m er ink’nat’irrum tskhel
Mohol si v nemocnici piť pivo? Թո----------- է- հ------------ խ---: Թույլատրվու՞մ էր հիվանդանոցում խմել: 0
T’---------- e- h------------- k---lT’uylatrvu՞m er hivandanots’um khmel
Mohol si vziať psa do hotela? Թո----------- է- շ--- հ-------- տ----: Թույլատրվու՞մ էր շանը հյուրանոց տանել: 0
T’---------- e- s---- h--------- t---lT’uylatrvu՞m er shany hyuranots’ tanel
Cez prázdniny mohli deti zostať dlho vonku. Ար------------ ե--------- կ----- է- ե---- դ----- մ---: Արձակուրդներին երեխաներին կարելի էր երկար դրսում մնալ: 0
Ar------------ y----------- k----- e- y----- d---- m--lArdzakurdnerin yerekhanerin kareli er yerkar drsum mnal
Mohli sa dlho hrať na dvore. Նր--- կ----- է- ե---- բ----- խ----: Նրանց կարելի էր երկար բակում խաղալ: 0
Nr----- k----- e- y----- b---- k-----lNrants’ kareli er yerkar bakum khaghal
Mohli zostať dlho hore. Նր--- կ----- է- ե---- ա----- մ---: Նրանց կարելի էր երկար արթուն մնալ: 0
Nr----- k----- e- y----- a----- m--lNrants’ kareli er yerkar art’un mnal

Ako zdolať zabúdanie?

Učenie nie je vždy ľahké. Aj keď je zábavné, môže byť náročné. Keď sa však niečo naučíme, máme z toho radosť. Sme pyšní na seba a na pokrok, ktorý sme dosiahli. To, čo sme sa naučili, môžeme bohužiaľ zase zabudnúť. Je to častý problém zvlášť v prípade jazykov. Väčšina z nás sa jeden alebo viac jazykov naučí v škole. Po skončení školy tieto znalosti často zmiznú. Cudzí jazyk už takmer nevieme. V bežnom živote používame väčšinou svoj materinský jazyk. Veľa cudzích jazykov používame iba na dovolenke. Ak sa však vedomosti pravidelne neaktivujú, strácame ich. Náš mozog potrebuje tréning. Dá sa povedať, že funguje ako sval. A taký sval sa musí precvičovať, inak sa oslabí. Existujú však spôsoby ako zabúdaniu zabrániť. Najdôležitejšie je opakovane využívať to, čo ste sa naučili. Nápomocné môžu byť pritom pevné rituály. Na každý deň v týždni si môžete naplánovať nejakú úlohu. Napríklad v pondelok si môžete prečítať knihu v cudzom jazyku. V stredu počúvať cudzí rozhlas. V piatok si v cudzom jazyku napísať denník. Striedate tak čítanie, počúvanie a písanie. Tým sa vaše vedomosti precvičujú rôznymi spôsobmi. Všetky tieto úkony nemusia trvať dlho; stačí polhodina. Je ale dôležité, aby ste trénovali pravidelne! Štúdie ukazujú, že to, čo ste sa naučili, zostáva v mozgu celé desaťročia. Musíte to však znovu vytiahnuť zo šuplíka ...