Slovníček fráz

sk Rozkazovací spôsob 1   »   be Загадны лад 1

89 [osemdesiatdeväť]

Rozkazovací spôsob 1

Rozkazovací spôsob 1

89 [восемдзесят дзевяць]

89 [vosemdzesyat dzevyats’]

Загадны лад 1

[Zagadny lad 1]

slovenčina bieloruština Prehrať Viac
Si taký lenivý – nebuď taký lenivý! Ты т--- л----- – н- б---- т- т---- л------! Ты такі лянівы – не будзь ты такім лянівым! 0
T- t--- l------ – n- b---’ t- t---- l-------! Ty t--- l------ – n- b---- t- t---- l-------! Ty takі lyanіvy – ne budz’ ty takіm lyanіvym! T- t-k- l-a-і-y – n- b-d-’ t- t-k-m l-a-і-y-! ----------------–--------’------------------!
Spíš tak dlho – nespi tak dlho! Ты с--- т-- д---- – н- с-- т- т-- д----! Ты спіш так доўга – не спі ты так доўга! 0
T- s---- t-- d---- – n- s-- t- t-- d----! Ty s---- t-- d---- – n- s-- t- t-- d----! Ty spіsh tak douga – ne spі ty tak douga! T- s-і-h t-k d-u-a – n- s-і t- t-k d-u-a! -------------------–--------------------!
Chodíš tak neskoro – nechoď tak neskoro! Ты п-------- т-- п---- – н- п------- т- т-- п----! Ты прыходзіш так позна – не прыходзь ты так позна! 0
T- p---------- t-- p---- – n- p-------’ t- t-- p----! Ty p---------- t-- p---- – n- p-------- t- t-- p----! Ty prykhodzіsh tak pozna – ne prykhodz’ ty tak pozna! T- p-y-h-d-і-h t-k p-z-a – n- p-y-h-d-’ t- t-k p-z-a! -------------------------–------------’-------------!
Smeješ sa tak nahlas – nesmej sa tak nahlas! Ты с------ т-- г---- – н- с----- т- т-- г----! Ты смяешся так гучна – не смейся ты так гучна! 0
T- s---------- t-- g----- – n- s------ t- t-- g-----! Ty s---------- t-- g----- – n- s------ t- t-- g-----! Ty smyayeshsya tak guchna – ne smeysya ty tak guchna! T- s-y-y-s-s-a t-k g-c-n- – n- s-e-s-a t- t-k g-c-n-! --------------------------–-------------------------!
Hovoríš tak potichu – nehovor tak potichu! Ты р--------- т-- ц--- – н- р-------- т- т-- ц---! Ты размаўляеш так ціха – не размаўляй ты так ціха! 0
T- r------------ t-- t----- – n- r--------- t- t-- t-----! Ty r------------ t-- t----- – n- r--------- t- t-- t-----! Ty razmaulyayesh tak tsіkha – ne razmaulyay ty tak tsіkha! T- r-z-a-l-a-e-h t-k t-і-h- – n- r-z-a-l-a- t- t-k t-і-h-! ----------------------------–----------------------------!
Piješ príliš veľa – nepi tak veľa! Ты з----- п--- – н- п- т- т-- ш---! Ты зашмат п’еш – не пі ты так шмат! 0
T- z------ p’e-- – n- p- t- t-- s----! Ty z------ p---- – n- p- t- t-- s----! Ty zashmat p’esh – ne pі ty tak shmat! T- z-s-m-t p’e-h – n- p- t- t-k s-m-t! ------------’----–-------------------!
Fajčíš priveľa – nefajči tak veľa! Ты з----- к---- – н- к--- т- т-- ш---! Ты зашмат курыш – не куры ты так шмат! 0
T- z------ k----- – n- k--- t- t-- s----! Ty z------ k----- – n- k--- t- t-- s----! Ty zashmat kurysh – ne kury ty tak shmat! T- z-s-m-t k-r-s- – n- k-r- t- t-k s-m-t! ------------------–---------------------!
Pracuješ priveľa – tak nepracuj tak veľa! Ты з----- п------ – н- п----- т- т-- ш---! Ты зашмат працуеш – не працуй ты так шмат! 0
T- z------ p-------- – n- p------ t- t-- s----! Ty z------ p-------- – n- p------ t- t-- s----! Ty zashmat pratsuesh – ne pratsuy ty tak shmat! T- z-s-m-t p-a-s-e-h – n- p-a-s-y t- t-k s-m-t! ---------------------–------------------------!
Jazdíš príliš rýchlo – tak nejazdi tak rýchlo! Ты е---- н---- х---- – н- е--- т- т-- х----! Ты едзеш надта хутка – не едзь ты так хутка! 0
T- y------ n---- k----- – n- y---’ t- t-- k-----! Ty y------ n---- k----- – n- y---- t- t-- k-----! Ty yedzesh nadta khutka – ne yedz’ ty tak khutka! T- y-d-e-h n-d-a k-u-k- – n- y-d-’ t- t-k k-u-k-! ------------------------–--------’--------------!
Postavte sa, pán Müller! Ус------- с----- М----! Устаньце, спадар Мюлер! 0
U----’t--, s----- M-----! Us-------- s----- M-----! Ustan’tse, spadar Myuler! U-t-n’t-e, s-a-a- M-u-e-! -----’---,--------------!
Sadnite si, pán Müller! Ся------ с----- М----! Сядайце, спадар Мюлер! 0
S--------, s----- M-----! Sy-------- s----- M-----! Syadaytse, spadar Myuler! S-a-a-t-e, s-a-a- M-u-e-! ---------,--------------!
Zostaňte sedieť, pán Müller! Ся------ н- ў--------- с----- М----! Сядзіце, не ўставайце, спадар Мюлер! 0
S--------, n- u---------, s----- M-----! Sy-------- n- u---------- s----- M-----! Syadzіtse, ne ustavaytse, spadar Myuler! S-a-z-t-e, n- u-t-v-y-s-, s-a-a- M-u-e-! ---------,--------------,--------------!
Majte strpenie! Па-------! Пацярпіце! 0
P-----------! Pa----------! Patsyarpіtse! P-t-y-r-і-s-! ------------!
Neponáhľajte sa! Не с---------! Не спяшайцеся! 0
N- s-------------! Ne s-------------! Ne spyashaytsesya! N- s-y-s-a-t-e-y-! -----------------!
Počkajte chvíľu! Па------- с------! Пачакайце секунду! 0
P---------- s------! Pa--------- s------! Pachakaytse sekundu! P-c-a-a-t-e s-k-n-u! -------------------!
Buďte opatrný! Бу----- а---------! Будзьце асцярожныя! 0
B---’t-- a-------------! Bu------ a-------------! Budz’tse astsyarozhnyya! B-d-’t-e a-t-y-r-z-n-y-! ----’------------------!
Buďte dochvíľny! Бу----- п-----------! Будзьце пунктуальныя! 0
B---’t-- p-------’n---! Bu------ p------------! Budz’tse punktual’nyya! B-d-’t-e p-n-t-a-’n-y-! ----’------------’----!
Nebuďte hlúpy! Бу----- р-------! Будзьце разумныя! 0
B---’t-- r--------! Bu------ r--------! Budz’tse razumnyya! B-d-’t-e r-z-m-y-a! ----’-------------!

Čínsky jazyk

Čínštinou hovorí najviac ľudí na svete. Čínsky jazyk však nie je iba jeden jediný. Existuje niekoľko čínskych jazykov. Všetky patria medzi sinotibetské jazyky. Celkom hovorí čínsky zhruba 1,3 miliardy ľudí. Väčšina z nich žije v Čínskej ľudovej republike alebo na Taiwane. Existuje aj mnoho krajín s čínsky hovoriaci menšinou. Najrozšírenejším čínskym jazykom je štandardná čínština. Tento štandardizovaný vyšší jazyk sa tiež nazýva mandarínčina. Mandarínčina je oficiálny jazyk Čínskej ľudovej republiky. Iné čínske jazyky sa často považujú za dialekty. Mandarínčinou sa hovorí aj na Taiwane či v Singapure. Mandarínčina je materinským jazykom 850 miliónov ľudí. Rozumejú jej však takmer všetci čínsky hovoriaci ľudia. Preto ju ľudia hovoriaci rôznymi dialektmi používajú na komunikáciu. Všetci Číňania majú rovnaké písmo. Čínske písmo je štyri až päť tisíc rokov staré. Čínština tak má najdlhšiu literárnu tradíciu. Aj iné ázijské kultúry si vypožičali čínske písmo. Čínske znaky sú zložitejšie než abecedné systémy. Hovorená čínština ale zložitá nie je. Gramatika sa dá naučiť relatívne ľahko. Vďaka tomu môžu študenti robiť rýchlo pokroky. A čínštinu sa chce učiť stále viac ľudí! Ako cudzí jazyk nadobúda stále viac na význame. Dnes už sa kurzy čínštiny ponúkajú všade. Nájdite teda odvahu aj Vy! Čínština je jazykom budúcnosti ...