Slovníček fráz

sk Vedľajšie vety s že 2   »   ky Subordinate clauses: that 2

92 [deväťdesiatdva]

Vedľajšie vety s že 2

Vedľajšie vety s že 2

92 [токсон эки]

92 [tokson eki]

Subordinate clauses: that 2

[Bagınıŋkı süylömdör 2]

slovenčina kirgizština Prehrať Viac
Hnevá ma, že chrápeš. Се--- к------ т-------- м--- к----------. Сенин коңурук тартканың мени кыжырдантат. 0
S---- k------ t-------- m--- k----------. Se--- k------ t-------- m--- k----------. Senin koŋuruk tartkanıŋ meni kıjırdantat. S-n-n k-ŋ-r-k t-r-k-n-ŋ m-n- k-j-r-a-t-t. ----------------------------------------.
Hnevá ma, že piješ toľko piva. Мы------ к-- с--- и------ к-------- к-------. Мынчалык көп сыра ичкениң кыжырымды келтирет. 0
M------- k-- s--- i------ k-------- k-------. Mı------ k-- s--- i------ k-------- k-------. Mınçalık köp sıra içkeniŋ kıjırımdı keltiret. M-n-a-ı- k-p s-r- i-k-n-ŋ k-j-r-m-ı k-l-i-e-. --------------------------------------------.
Hnevá ma, že chodíš tak neskoro. Уш------- к--------- к-------- к-------. Ушунчалык кечиккениң кыжырымды келтирет. 0
U-------- k--------- k-------- k-------. Uş------- k--------- k-------- k-------. Uşunçalık keçikkeniŋ kıjırımdı keltiret. U-u-ç-l-k k-ç-k-e-i- k-j-r-m-ı k-l-i-e-. ---------------------------------------.
Myslím, že potrebuje lekára. Ме----- а-- д------ к----. Менимче ага дарыгер керек. 0
M------ a-- d------ k----. Me----- a-- d------ k----. Menimçe aga darıger kerek. M-n-m-e a-a d-r-g-r k-r-k. -------------------------.
Myslím, že je chorý. Ме- а- о---- ж---- д-- о-------. Мен ал ооруп жатат деп ойлоймун. 0
M-- a- o---- j---- d-- o-------. Me- a- o---- j---- d-- o-------. Men al oorup jatat dep oyloymun. M-n a- o-r-p j-t-t d-p o-l-y-u-. -------------------------------.
Myslím, že teraz spí. Ме------ а- а--- у---- ж----. Менимче, ал азыр уктап жатат. 0
M------, a- a--- u---- j----. Me------ a- a--- u---- j----. Menimçe, al azır uktap jatat. M-n-m-e, a- a-ı- u-t-p j-t-t. -------,--------------------.
Dúfame, že sa ožení s našou dcérou. Би- а-- к-------- ү------ ч---- д---- ү--------. Биз аны кызыбызга үйлөнөт чыгат деген үмүттөбүз. 0
B-- a-- k-------- ü------ ç---- d---- ü--------. Bi- a-- k-------- ü------ ç---- d---- ü--------. Biz anı kızıbızga üylönöt çıgat degen ümüttöbüz. B-z a-ı k-z-b-z-a ü-l-n-t ç-g-t d-g-n ü-ü-t-b-z. -----------------------------------------------.
Dúfame, že má veľa peňazí. Би- а--- а----- к-- д---- ү--------. Биз анын акчасы көп деген үмүттөбүз. 0
B-- a--- a----- k-- d---- ü--------. Bi- a--- a----- k-- d---- ü--------. Biz anın akçası köp degen ümüttöbüz. B-z a-ı- a-ç-s- k-p d-g-n ü-ü-t-b-z. -----------------------------------.
Dúfame, že je milionár. Би- а- м-------- д---- ү--------. Биз ал миллионер деген үмүттөбүз. 0
B-- a- m-------- d---- ü--------. Bi- a- m-------- d---- ü--------. Biz al millioner degen ümüttöbüz. B-z a- m-l-i-n-r d-g-n ü-ü-t-b-z. --------------------------------.
Počul som, že tvoja žena mala nehodu. Ая--- к------- к------ д-- у----. Аялың кырсыкка кабылды деп уктум. 0
A----- k------- k------ d-- u----. Ay---- k------- k------ d-- u----. Ayalıŋ kırsıkka kabıldı dep uktum. A-a-ı- k-r-ı-k- k-b-l-ı d-p u-t-m. ---------------------------------.
Počul som, že leží v nemocnici. Ме- а-- о--------- д-- у----. Мен аны ооруканада деп уктум. 0
M-- a-- o--------- d-- u----. Me- a-- o--------- d-- u----. Men anı oorukanada dep uktum. M-n a-ı o-r-k-n-d- d-p u-t-m. ----------------------------.
Počul som, že tvoje auto je totálne rozbité. Се--- а-------- т---- б------ к---- д-- у----. Сенин автоунааң такыр бузулуп калды деп уктум. 0
S---- a-------- t---- b------ k---- d-- u----. Se--- a-------- t---- b------ k---- d-- u----. Senin avtounaaŋ takır buzulup kaldı dep uktum. S-n-n a-t-u-a-ŋ t-k-r b-z-l-p k-l-ı d-p u-t-m. ---------------------------------------------.
Teší ma, že ste prišli. Ке---------- к-----------. Келгениңизге кубанычтамын. 0
K----------- k-----------. Ke---------- k-----------. Kelgeniŋizge kubanıçtamın. K-l-e-i-i-g- k-b-n-ç-a-ı-. -------------------------.
Teší ma, že máte záujem. Кы------------ к-----------. Кызыкканыңызга кубанычтамын. 0
K------------- k-----------. Kı------------ k-----------. Kızıkkanıŋızga kubanıçtamın. K-z-k-a-ı-ı-g- k-b-n-ç-a-ı-. ---------------------------.
Teší ma, že chcete kúpiť dom. Үй-- с---- а----- к----- ж----------- к-----------. Үйдү сатып алууну каалап жатканыңызга кубанычтамын. 0
Ü--- s---- a----- k----- j----------- k-----------. Üy-- s---- a----- k----- j----------- k-----------. Üydü satıp aluunu kaalap jatkanıŋızga kubanıçtamın. Ü-d- s-t-p a-u-n- k-a-a- j-t-a-ı-ı-g- k-b-n-ç-a-ı-. --------------------------------------------------.
Obávam sa, že posledný autobus je už preč. Ак---- а------ к---- к----- г- д-- к-----. Акыркы автобус кетип калган го деп корком. 0
A----- a------ k---- k----- g- d-- k-----. Ak---- a------ k---- k----- g- d-- k-----. Akırkı avtobus ketip kalgan go dep korkom. A-ı-k- a-t-b-s k-t-p k-l-a- g- d-p k-r-o-. -----------------------------------------.
Obávam sa, že budeme musieť ísť taxíkom. Та--- а------- к---- г- д-- к-----. Такси алышыбыз керек го деп корком. 0
T---- a------- k---- g- d-- k-----. Ta--- a------- k---- g- d-- k-----. Taksi alışıbız kerek go dep korkom. T-k-i a-ı-ı-ı- k-r-k g- d-p k-r-o-. ----------------------------------.
Obávam sa, že pri sebe nemám žiadne peniaze. Жа----- а---- ж-- г- д-- к-----. Жанымда акчам жок го деп корком. 0
J------ a---- j-- g- d-- k-----. Ja----- a---- j-- g- d-- k-----. Janımda akçam jok go dep korkom. J-n-m-a a-ç-m j-k g- d-p k-r-o-. -------------------------------.

Od gest k reči

Keď hovoríme alebo počúvame, má náš mozog veľa práce. Musí spracovávať jazykové signály. Aj gestá a symboly sú jazykovými signálmi. Existovali dokonca skôr než ľudská reč. Niektorým znakom ľudia rozumejú vo všetkých kultúrach. Iné sa musia naučiť. Nedajú sa pochopiť z jednoduchého pohľadu na ne. Gestá a symboly sú spracovávané rovnako ako reč. A spracovávajú sa tiež v rovnakej časti mozgu! Preukázala to jedna nová štúdia. Vedci testovali niekoľko ľudí. Títo ľudia mali zhliadnuť rôzne videoklipy. Keď sa pozerali na klipy, merala sa aktivita ich mozgu. V jednej skupine vyjadrovali klipy rôzne veci. A to pomocou pohybov, symbolov a reči. Druhá testovaná skupina sledovala iné klipy. Boli to nezmyselné videá. Neboli v nich reč, gestá ani symboly. Nedávali žiadny zmysel. Počas testu vedci videli, čo sa kde spracováva. Mohli porovnávať mozgovú aktivitu oboch skupín ľudí. Všetko, čo dávalo nejaký zmysel, bolo analyzované v rovnakej časti mozgu. Výsledky tohto experimentu sú veľmi zaujímavé. Ukázali, ako sa náš mozog učil jazyk. Najskôr človek komunikoval pomocou gest. Potom si vyvinul jazyk. Mozog sa preto musel naučiť spracovávať reč ako gestá. A zrejme len aktualizoval starú verziu ...