Počkaj, kým prestane pršať.
-بر-کن-----ا-ان-----بیاد.
--- ک- ت- ب---- ب-- ب-----
-ب- ک- ت- ب-ر-ن ب-د ب-ا-.-
---------------------------
صبر کن تا باران بند بیاد.
0
s-b--ko--tâ--â-â- m-t-vagh---s----d.
s--- k-- t- b---- m--------- s------
s-b- k-n t- b-r-n m-t-v-g-e- s-a-a-.
------------------------------------
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
Počkaj, kým prestane pršať.
صبر کن تا باران بند بیاد.
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
Počkaj, kým budem hotový (hotová).
ص-- کن--- من -ا-- --ام شو-.
--- ک- ت- م- ک--- ت--- ش----
-ب- ک- ت- م- ک-ر- ت-ا- ش-د-
-----------------------------
صبر کن تا من کارم تمام شود.
0
s------- tâ-m---k-ra- --m-m--h-vad.
s--- k-- t- m-- k---- t---- s------
s-b- k-n t- m-n k-r-m t-m-m s-a-a-.
-----------------------------------
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
Počkaj, kým budem hotový (hotová).
صبر کن تا من کارم تمام شود.
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
Počkaj, kým príde späť.
-ب--کن -ا -و--ر-ر-د.
--- ک- ت- ا- ب-------
-ب- ک- ت- ا- ب-گ-د-.-
----------------------
صبر کن تا او برگردد.
0
s--- k-------o b-r--a----d
s--- k-- t- o- b----------
s-b- k-n t- o- b-r-g-r-d-d
--------------------------
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
Počkaj, kým príde späť.
صبر کن تا او برگردد.
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
Počkám, kým budú moje vlasy suché.
م- --ر می---م تا-م----- خ-ک ش--د-
-- ص-- م----- ت- م----- خ-- ش-----
-ن ص-ر م--ن- ت- م-ه-ی- خ-ک ش-ن-.-
-----------------------------------
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
0
man s-br m-k--a---â-----y-m-k--s-k-s--van-.
m-- s--- m------ t- m------ k----- s-------
m-n s-b- m-k-n-m t- m-h-y-m k-o-h- s-a-a-d-
-------------------------------------------
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
Počkám, kým budú moje vlasy suché.
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
Počkám, kým skončí film.
م--صبر-می--م تا ف-لم --ا- -ود-
-- ص-- م----- ت- ف--- ت--- ش----
-ن ص-ر م--ن- ت- ف-ل- ت-ا- ش-د-
---------------------------------
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
0
m-- -a-- -i-ona- tâ-f--m --m-m sh-v--.
m-- s--- m------ t- f--- t---- s------
m-n s-b- m-k-n-m t- f-l- t-m-m s-a-a-.
--------------------------------------
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
Počkám, kým skončí film.
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
Počkám, kým bude na semafore zelená.
----ب--م---م----چ---------ا سبز-ش---
-- ص-- م----- ت- چ--- ر----- س-- ش----
-ن ص-ر م--ن- ت- چ-ا- ر-ه-م- س-ز ش-د-
---------------------------------------
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
0
m-n-------i----- tâ cher-gh- râ---amâ-sa---s-av-d.
m-- s--- m------ t- c------- r-- n--- s--- s------
m-n s-b- m-k-n-m t- c-e-â-h- r-h n-m- s-b- s-a-a-.
--------------------------------------------------
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
Počkám, kým bude na semafore zelená.
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
Kedy ideš na dovolenku?
تو ک-----مساف-ت میروی-
-- ک- ب- م----- م-------
-و ک- ب- م-ا-ر- م--و-؟-
-------------------------
تو کی به مسافرت میروی؟
0
to -ey b- -o----r-t-miravi?
t- k-- b- m-------- m------
t- k-y b- m-s-f-r-t m-r-v-?
---------------------------
to key be mosâferat miravi?
Kedy ideš na dovolenku?
تو کی به مسافرت میروی؟
to key be mosâferat miravi?
Ešte pred letnými prázdninami?
-ب- -ز ---یل-ت---ب----؟
--- ا- ت------ ت--------
-ب- ا- ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن-
-------------------------
قبل از تعطیلات تابستان؟
0
pi-h----t---til-te t--e----i?
p--- a- t--------- t---------
p-s- a- t---t-l-t- t-b-s-â-i-
-----------------------------
pish az ta-atilâte tâbestâni?
Ešte pred letnými prázdninami?
قبل از تعطیلات تابستان؟
pish az ta-atilâte tâbestâni?
Áno, ešte predtým, ako začnú letné prázdnininy.
ب-ه- ق-ل-ا--ا--که ----لا- تابس-ا--ش-و- -ود.
---- ق-- ا- ا---- ت------ ت------ ش--- ش----
-ل-، ق-ل ا- ا-ن-ه ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن ش-و- ش-د-
---------------------------------------------
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
0
b-l---pi-- az ânk- ta-at-l--e-t--e-t----s-o-----s---ad.
b---- p--- a- â--- t--------- t-------- s------ s------
b-l-, p-s- a- â-k- t---t-l-t- t-b-s-â-i s-o-u-e s-a-a-.
-------------------------------------------------------
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
Áno, ešte predtým, ako začnú letné prázdnininy.
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
Oprav strechu predtým, ako príde zima.
ق-ل ا--این-- زمس--- --وع شو---سقف -- ---ی- کن-
--- ا- ا---- ز----- ش--- ش--- س-- ر- ت---- ک---
-ب- ا- ا-ن-ه ز-س-ا- ش-و- ش-د- س-ف ر- ت-م-ر ک-.-
------------------------------------------------
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
0
p--- -z--nke--e-es-â- -horu---sha--d, --g-- r---a-a-mi- k-n.
p--- a- â--- z------- s------ s------ s---- r- t------- k---
p-s- a- â-k- z-m-s-â- s-o-u-e s-a-a-, s-g-f r- t-----i- k-n-
------------------------------------------------------------
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
Oprav strechu predtým, ako príde zima.
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
Umy si ruky predtým, ako si sadneš za stôl.
-ب- ----ی-که س- --ز------ی، د-ت--ا-ت را-بش--.
--- ا- ا---- س- م-- ب------ د-- ه--- ر- ب-----
-ب- ا- ا-ن-ه س- م-ز ب-ش-ن-، د-ت ه-ی- ر- ب-و-.-
-----------------------------------------------
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
0
pi-h-a- ---e-s-r-------enes-i--- -a-----y-t r- bes-uye.
p--- a- â--- s--- m-- b--------- d--------- r- b-------
p-s- a- â-k- s-r- m-z b-n-s-i-i- d-s---â-a- r- b-s-u-e-
-------------------------------------------------------
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
Umy si ruky predtým, ako si sadneš za stôl.
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
Zavri okno predtým, ako pôjdeš von.
قبل--ز---نکه خا-ج-ش-ی- پ-ج-ه--ا -بند.
--- ا- ا---- خ--- ش--- پ---- ر- ب-----
-ب- ا- ا-ن-ه خ-ر- ش-ی- پ-ج-ه ر- ب-ن-.-
---------------------------------------
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
0
p--- -z-ânk- -hârej -hav---p-nj-re--â-b--a-d.
p--- a- â--- k----- s----- p------ r- b------
p-s- a- â-k- k-â-e- s-a-i- p-n-e-e r- b-b-n-.
---------------------------------------------
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
Zavri okno predtým, ako pôjdeš von.
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
Kedy prídeš domov?
---به-----------ی؟
-- ب- خ--- م-------
-ی ب- خ-ن- م--ی-؟-
--------------------
کی به خانه میآیی؟
0
key -e--h-----i---ee?
k-- b- k---- m-------
k-y b- k-â-e m---y-e-
---------------------
key be khâne mi-âyee?
Kedy prídeš domov?
کی به خانه میآیی؟
key be khâne mi-âyee?
Po vyučovaní?
بع- -----ا-؟
--- ا- ک-----
-ع- ا- ک-ا-؟-
--------------
بعد از کلاس؟
0
ba--az-ke--s- ---s?
b-- a- k----- d----
b-d a- k-l-s- d-r-?
-------------------
bad az kelâse dars?
Po vyučovaní?
بعد از کلاس؟
bad az kelâse dars?
Áno, len čo skončí vyučovanie.
بل-- ب-- ----ی------اس-ت--- --.
---- ب-- ا- ا---- ک--- ت--- ش---
-ل-، ب-د ا- ا-ن-ه ک-ا- ت-ا- ش-.-
---------------------------------
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
0
ba--,-b----z--n--e kel-s- ---- ta--m-s--d.
b---- b-- a- i- k- k----- d--- t---- s----
b-l-, b-d a- i- k- k-l-s- d-r- t-m-m s-o-.
------------------------------------------
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
Áno, len čo skončí vyučovanie.
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
Po tom, ako mal úraz, nemohol viac pracovať.
بع- -ز--ی-که--و-(م--)-تص--ف کرد-د-گر نت----ت-ک-ر --د.
--- ا- ا---- ا- (---- ت---- ک-- د--- ن------ ک-- ک----
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ت-ا-ف ک-د د-گ- ن-و-ن-ت ک-ر ک-د-
-------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
0
bad--z i- ---o- tas--of----- -i-a- -a---â-est -----ona-.
b-- a- i- k- o- t------ k--- d---- n--------- k-- k-----
b-d a- i- k- o- t-s-d-f k-r- d-g-r n-t-v-n-s- k-r k-n-d-
--------------------------------------------------------
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
Po tom, ako mal úraz, nemohol viac pracovať.
بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
Po tom, ako stratil prácu, odišiel do Ameriky.
ب-د-ا--ای-ک- -- -مرد--کا-ش -- -----ت--ا---ه----ی-ا ر-ت-
--- ا- ا---- ا- (---- ک--- ر- ا- د-- د-- ب- آ----- ر----
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ک-ر- ر- ا- د-ت د-د ب- آ-ر-ک- ر-ت-
---------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
0
bad ---in-k---o-k-r-s----------s- -âd-be---r-kâ-ra--.
b-- a- i- k- o- k----- r- a- d--- d-- b- â----- r----
b-d a- i- k- o- k-r-s- r- a- d-s- d-d b- â-r-k- r-f-.
-----------------------------------------------------
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
Po tom, ako stratil prácu, odišiel do Ameriky.
بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
Po tom, ako odišiel do Ameriky, zbohatol.
-ع- -ز-این-- ---(--د- -ه-آ-ر-کا ر---ثر-تمند --.
--- ا- ا---- ا- (---- ب- آ----- ر-- ث------ ش---
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ب- آ-ر-ک- ر-ت ث-و-م-د ش-.-
-------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.
0
bad -z-in k- o--be âm---â--af- s-r---m----shod.
b-- a- i- k- o- b- â----- r--- s--------- s----
b-d a- i- k- o- b- â-r-k- r-f- s-r-a-m-n- s-o-.
-----------------------------------------------
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.
Po tom, ako odišiel do Ameriky, zbohatol.
بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.