Slovníček fráz

sk Spojky 1   »   th คำสันธาน 1

94 [deväťdesiatštyri]

Spojky 1

Spojky 1

94 [เก้าสิบสี่]

gâo-sìp-sèe

คำสันธาน 1

[kam-sǎn-tan]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina thajčina Prehrať Viac
Počkaj, kým prestane pršať. รอ-------ก--าฝน-----ด ร----- จ------------- ร-ก-อ- จ-ก-่-ฝ-จ-ห-ุ- --------------------- รอก่อน จนกว่าฝนจะหยุด 0
r-w-ga-wn-jon-g-à----n-----yòot r-------------------------------- r-w-g-̀-n-j-n-g-a---o-n-j-̀-y-̀-t --------------------------------- raw-gàwn-jon-gwà-fǒn-jà-yòot
Počkaj, kým budem hotový (hotová). ร-ก--น --ก-----ม-/--ิ-ั--จะเส--จ ร----- จ----- ผ- / ด---- จ------ ร-ก-อ- จ-ก-่- ผ- / ด-ฉ-น จ-เ-ร-จ -------------------------------- รอก่อน จนกว่า ผม / ดิฉัน จะเสร็จ 0
r-w-ga-wn--on-g------̌m-dì----̌--j-̀--a--r-̀t r--------------------------------------------- r-w-g-̀-n-j-n-g-a---o-m-d-̀-c-a-n-j-̀-s-̀-r-̀- ---------------------------------------------- raw-gàwn-jon-gwà-pǒm-dì-chǎn-jà-sà-rèt
Počkaj, kým príde späť. รอ-่-น จ-----เ-า-ะก--บ-า ร----- จ---------------- ร-ก-อ- จ-ก-่-เ-า-ะ-ล-บ-า ------------------------ รอก่อน จนกว่าเขาจะกลับมา 0
ra--gàwn--o----a---a---jà--l-----a r----------------------------------- r-w-g-̀-n-j-n-g-a---a-o-j-̀-g-a-p-m- ------------------------------------ raw-gàwn-jon-gwà-kǎo-jà-glàp-ma
Počkám, kým budú moje vlasy suché. ผม-/ ด--ั- ร--นก---ผม---ห-ง ผ- / ด---- ร--------------- ผ- / ด-ฉ-น ร-จ-ก-่-ผ-จ-แ-้- --------------------------- ผม / ดิฉัน รอจนกว่าผมจะแห้ง 0
pǒ--dì--------a-wt--ó--wa--p--m--a----̂ng p------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-w---o-k-w-̂-p-̌---a---æ-n- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-râwt-nók-wâ-pǒm-jà-hæ̂ng
Počkám, kým skončí film. ผม - ดิ-ั- -อจ-ก-่--นัง---บ ผ- / ด---- ร--------------- ผ- / ด-ฉ-น ร-จ-ก-่-ห-ั-จ-จ- --------------------------- ผม / ดิฉัน รอจนกว่าหนังจะจบ 0
po-m-d-̀-c-a----a-wt-n-́--wâ----ng--à-j--p p------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-w---o-k-w-̂-n-̌-g-j-̀-j-̀- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-râwt-nók-wâ-nǎng-jà-jòp
Počkám, kým bude na semafore zelená. ผม-/-ดิ----ร--นก--าส--ญา--------ี--นเป-----ขี-ว ผ- / ด---- ร----------------------------------- ผ- / ด-ฉ-น ร-จ-ก-่-ส-ญ-า-ไ-จ-เ-ล-่-น-ป-น-ี-ข-ย- ----------------------------------------------- ผม / ดิฉัน รอจนกว่าสัญญาณไฟจะเปลี่ยนเป็นสีเขียว 0
p--m-d-̀-ch-̌----̂----o---w----a---y-n-f---ja------̀a---h-n-se-----̌eo p--------------------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-w---o-k-w-̂-s-̌---a---a---a---h-i-a---h-n-s-̌---e-e- ---------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-râwt-nók-wâ-sǎn-yan-fai-jà-bhlìan-bhen-sěe-kěeo
Kedy ideš na dovolenku? คุณ-ะ-ปพ-กร้-นเ---อไร? ค--------------------- ค-ณ-ะ-ป-ั-ร-อ-เ-ื-อ-ร- ---------------------- คุณจะไปพักร้อนเมื่อไร? 0
k-on--à----i-pá---a--n----ua-r-i k--------------------------------- k-o---a---h-i-p-́---a-w---e-u---a- ---------------------------------- koon-jà-bhai-pák-ráwn-mêua-rai
Ešte pred letnými prázdninami? ก-อน--นหยุ-ฤ-ูร้อน-ีก---อ? ก------------------------- ก-อ-ว-น-ย-ด-ด-ร-อ-อ-ก-ร-อ- -------------------------- ก่อนวันหยุดฤดูร้อนอีกหรือ? 0
ga-w---a---o-ot-ri--d---rá-n------r-̌u g-------------------------------------- g-̀-n-w-n-y-̀-t-r-́-d-o-r-́-n-e-e---e-u --------------------------------------- gàwn-wan-yòot-rí-doo-ráwn-èek-rěu
Áno, ešte predtým, ako začnú letné prázdnininy. ใ-- ก----ันห--ด-ดู-้-น--เ--่ม ใ-- ก------------------------ ใ-่ ก-อ-ว-น-ย-ด-ด-ร-อ-จ-เ-ิ-ม ----------------------------- ใช่ ก่อนวันหยุดฤดูร้อนจะเริ่ม 0
c-âi---̀wn-w-n-y--ot-r-́-d-----------̀-r----m c--------------------------------------------- c-a-i-g-̀-n-w-n-y-̀-t-r-́-d-o-r-́-n-j-̀-r-̂-̶- ---------------------------------------------- châi-gàwn-wan-yòot-rí-doo-ráwn-jà-rêr̶m
Oprav strechu predtým, ako príde zima. ซ่อ---ัง---ก-อ-ที่ฤ--หนาว-ะมา--ง ซ--------- ก-------------------- ซ-อ-ห-ั-ค- ก-อ-ท-่-ด-ห-า-จ-ม-ถ-ง -------------------------------- ซ่อมหลังคา ก่อนที่ฤดูหนาวจะมาถึง 0
s--w---ǎ-g-k--gàwn-têe---́-do-----o-j-̀-m--t--u-g s--------------------------------------------------- s-̂-m-l-̌-g-k---a-w---e-e-r-́-d-o-n-̌---a---a-t-̌-n- ---------------------------------------------------- sâwm-lǎng-ka-gàwn-têe-rí-doo-nǎo-jà-ma-těung
Umy si ruky predtým, ako si sadneš za stôl. ล้างมือ-อ--ุณ --อ--ี-ค--จ-นั่--ี่---ะ ล------------ ก---------------------- ล-า-ม-อ-อ-ค-ณ ก-อ-ท-่-ุ-จ-น-่-ท-่-ต-ะ ------------------------------------- ล้างมือของคุณ ก่อนที่คุณจะนั่งที่โต๊ะ 0
lán--meu-k-̌w-g-k--n-ga----t-̂--koo--ja--na----te----h-́ l-------------------------------------------------------- l-́-g-m-u-k-̌-n---o-n-g-̀-n-t-̂---o-n-j-̀-n-̂-g-t-̂---h-́ --------------------------------------------------------- láng-meu-kǎwng-koon-gàwn-têe-koon-jà-nâng-têe-dhó
Zavri okno predtým, ako pôjdeš von. ป-ด----ต่---ก--น--่ค--จะ-อ-ไปข--ง-อก ป---------- ก----------------------- ป-ด-น-า-่-ง ก-อ-ท-่-ุ-จ-อ-ก-ป-้-ง-อ- ------------------------------------ ปิดหน้าต่าง ก่อนที่คุณจะออกไปข้างนอก 0
bhì-------hà-g-ga-wn-t-̂e---on--a---̀-k------k-̂n------k b--------------------------------------------------------- b-i-t-n-̂-d-a-n---a-w---e-e-k-o---a---̀-k-b-a---a-n---a-w- ---------------------------------------------------------- bhìt-nâ-dhàng-gàwn-têe-koon-jà-àwk-bhai-kâng-nâwk
Kedy prídeš domov? ค------ั--้--เม-่--ร? ค-------------------- ค-ณ-ะ-ล-บ-้-น-ม-่-ไ-? --------------------- คุณจะกลับบ้านเมื่อไร? 0
k-on-jà-g-a---b--n---̂-----i k---------------------------- k-o---a---l-̀---a-n-m-̂-a-r-i ----------------------------- koon-jà-glàp-bân-mêua-rai
Po vyučovaní? หล---ลิ----ย-ห---? ห----------------- ห-ั-เ-ิ-เ-ี-น-ร-อ- ------------------ หลังเลิกเรียนหรือ? 0
lǎ----êr---rian---̌u l--------------------- l-̌-g-l-̂-̶---i-n-r-̌- ---------------------- lǎng-lêr̶k-rian-rěu
Áno, len čo skončí vyučovanie. ค-ับ-- ค่- หลั------ร--น ค--- / ค-- ห------------ ค-ั- / ค-ะ ห-ั-เ-ิ-เ-ี-น ------------------------ ครับ / ค่ะ หลังเลิกเรียน 0
k-á--k-̂-la--g--ê--k-ri-n k-------------------------- k-a-p-k-̂-l-̌-g-l-̂-̶---i-n --------------------------- kráp-kâ-lǎng-lêr̶k-rian
Po tom, ako mal úraz, nemohol viac pracovať. ห---จา--ขาปร-ส-อุบั--เ-ต--เ-า-็-ำงานไม่-ด-อีก---ไป ห------------------------ เ----------------------- ห-ั-จ-ก-ข-ป-ะ-บ-ุ-ั-ิ-ห-ุ เ-า-็-ำ-า-ไ-่-ด-อ-ก-่-ไ- -------------------------------------------------- หลังจากเขาประสบอุบัติเหตุ เขาก็ทำงานไม่ได้อีกต่อไป 0
l-̌-g-j-------o---r----o---ò--ba---h-̌y-------k--o--a----a---g--------d--i-e-e--d---w-bhai l------------------------------------------------------------------------------------------ l-̌-g-j-̀---a-o-b-r-̀-s-̀---̀---a-t-h-̌---h-̀---a-o-g-̂---a---g-n-m-̂---a-i-e-e---h-̀---h-i ------------------------------------------------------------------------------------------- lǎng-jàk-kǎo-bhrà-sòp-òo-bàt-hǎy-dhòo-kǎo-gâw-tam-ngan-mâi-dâi-èek-dhàw-bhai
Po tom, ako stratil prácu, odišiel do Ameriky. ห----ากท-่-ข---งาน เขา-็-ปปร------มริกา ห----------------- เ------------------- ห-ั-จ-ก-ี-เ-า-ก-า- เ-า-็-ป-ร-เ-ศ-เ-ร-ก- --------------------------------------- หลังจากที่เขาตกงาน เขาก็ไปประเทศอเมริกา 0
l-----j----te---kǎo---ò----an-k-̌o--âw-b-a--bhr----ay-sǎw-ma---i--ga l----------------------------------------------------------------------- l-̌-g-j-̀---e-e-k-̌---h-̀---g-n-k-̌---a-w-b-a---h-a---a---a-w-m-y-r-́-g- ------------------------------------------------------------------------ lǎng-jàk-têe-kǎo-dhòk-ngan-kǎo-gâw-bhai-bhrà-tay-sǎw-may-rí-ga
Po tom, ako odišiel do Ameriky, zbohatol. หลัง-า-ที-----ด-----ะเทศ--ม--ก- เ---็--ำ-วย ห------------------------------ เ---------- ห-ั-จ-ก-ี-เ-า-ด-ไ-ป-ะ-ท-อ-ม-ิ-า เ-า-็-่-ร-ย ------------------------------------------- หลังจากที่เขาได้ไปประเทศอเมริกา เขาก็ร่ำรวย 0
la----j-̀k-têe--a-o-d-̂i-bha-----à--ay--a---m-y-r---ga----o-g-̂--ra-m-ru-y l--------------------------------------------------------------------------- l-̌-g-j-̀---e-e-k-̌---a-i-b-a---h-a---a---a-w-m-y-r-́-g---a-o-g-̂---a-m-r-a- ---------------------------------------------------------------------------- lǎng-jàk-têe-kǎo-dâi-bhai-bhrà-tay-sǎw-may-rí-ga-kǎo-gâw-râm-ruay

Ako sa naučiť dva jazyky naraz

Znalosť cudzích jazykov je čoraz dôležitejšia. Mnoho ľudí sa učí nejaký cudzí jazyk. Na svete ale existuje mnoho zaujímavých jazykov. Preto sa ľudia učia viac jazykov naraz. Keď deti vyrastajú v dvojjazyčnom prostredí, nie je to väčšinou žiadny problém. Ich mozog sa naučí oba jazyky automaticky. Keď sú starší, vedia, čo do ktorého jazyka patrí. Dvojjazyční jedinci poznajú typické črty oboch jazykov. U dospelých je to iné. Nemôžu sa naučiť dva jazyky súčasne tak ľahko. Kto sa chce naučiť dva jazyky, mal by pamätať na jedno pravidlo. Najprv je dôležité medzi sebou oba jazyky porovnať. Jazyky, ktoré patria do rovnakej jazykovej rodiny, sú často veľmi podobné. To môže viesť k ich zamieňaniu. Je teda zmysluplné oba jazyky presne analyzovať. Môžete si napríklad urobiť zoznam. Do neho si môžete zapisovať podobnosti a rozdiely. Mozog je tak nútený pracovať intenzívne s oboma jazykmi. Lepšie si potom pamätá, aké majú oba jazyky zvláštnosti. Mali by ste si tiež pre každý jazyk zvoliť rôzne farby ceruziek a dosiek. Ľahšie tak oba jazyky odlíšite. Keď sa človek učí dva úplne rôzne jazyky, je to iné. U rozdielnych jazykov nehrozí nebezpečenstvo zámeny. V tomto prípade je nebezpečné oba jazyky porovnávať! Bolo by lepšie porovnávať tieto jazyky so svojou materčinou. Akonáhle mozog tento kontrast rozpozná, bude sa učiť efektívnejšie. Je tiež dôležité, aby ste sa obaja jazyky učili s rovnakou intenzitou. Teoreticky je ale mozgu jedno, koľko jazykov sa učí ...