Počkaj, kým prestane pršať.
З-чек-й--оки--е--с-ане й-- до-.
З------ д--- п-------- й-- д---
З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ-
-------------------------------
Зачекай доки перестане йти дощ.
0
Z-c--k-y--d-k--pe-es---e -̆t--d----h.
Z-------- d--- p-------- y--- d------
Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-.
-------------------------------------
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Počkaj, kým prestane pršať.
Зачекай доки перестане йти дощ.
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Počkaj, kým budem hotový (hotová).
З-чекай--о-и я -у---го-о-и- /----о-а.
З------ д--- я б--- г------ / г------
З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-.
-------------------------------------
Зачекай доки я буду готовий / готова.
0
Za--eka-̆ ------a-b----h--o---- / ho-o-a.
Z-------- d--- y- b--- h------- / h------
Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-.
-----------------------------------------
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Počkaj, kým budem hotový (hotová).
Зачекай доки я буду готовий / готова.
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Počkaj, kým príde späť.
Зач-к---до----ін-по------ься.
З------ д--- в-- п-----------
З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я-
-----------------------------
Зачекай доки він повернеться.
0
Zacheka-- ---y -i- p----n-tʹ---.
Z-------- d--- v-- p------------
Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-.
--------------------------------
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Počkaj, kým príde späť.
Зачекай доки він повернеться.
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Počkám, kým budú moje vlasy suché.
Я-ч------оки---- во-------ис-х--.
Я ч---- д--- м-- в------ в-------
Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е-
---------------------------------
Я чекаю доки моє волосся висохне.
0
Y---he--yu d--y ---e vo-----a-v-s--h-e.
Y- c------ d--- m--- v------- v--------
Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-.
---------------------------------------
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Počkám, kým budú moje vlasy suché.
Я чекаю доки моє волосся висохне.
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Počkám, kým skončí film.
Я чекаю до--інця---л---.
Я ч---- д- к---- ф------
Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-.
------------------------
Я чекаю до кінця фільму.
0
Y- c-e-a-u -o-ki-tsya -----u.
Y- c------ d- k------ f------
Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-.
-----------------------------
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Počkám, kým skončí film.
Я чекаю до кінця фільму.
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Počkám, kým bude na semafore zelená.
Я-ч--а- на-зе-ен----іт-о.
Я ч---- н- з----- с------
Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-.
-------------------------
Я чекаю на зелене світло.
0
Y- c---ayu ----el-n--sv-t--.
Y- c------ n- z----- s------
Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-.
----------------------------
YA chekayu na zelene svitlo.
Počkám, kým bude na semafore zelená.
Я чекаю на зелене світло.
YA chekayu na zelene svitlo.
Kedy ideš na dovolenku?
К--- -и-їдеш у----п---ку?
К--- т- ї--- у в---------
К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у-
-------------------------
Коли ти їдеш у відпустку?
0
Ko-y-t- i-d--h-- vidp--t-u?
K--- t- i----- u v---------
K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u-
---------------------------
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Kedy ideš na dovolenku?
Коли ти їдеш у відпустку?
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Ešte pred letnými prázdninami?
Ще---р-д л--ні-и-к---кулам-?
Щ- п---- л------ к----------
Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-?
----------------------------
Ще перед літніми канікулами?
0
Sh--- p--e--li--im--ka-i--l-my?
S---- p---- l------ k----------
S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-?
-------------------------------
Shche pered litnimy kanikulamy?
Ešte pred letnými prázdninami?
Ще перед літніми канікулами?
Shche pered litnimy kanikulamy?
Áno, ešte predtým, ako začnú letné prázdnininy.
Та-- -- -о--ог-, -к-п-чнут-с- --т-і-к-----ли.
Т--- щ- д- т---- я- п-------- л---- к--------
Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-.
---------------------------------------------
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
0
Tak----c-e -o t-h-,-----poc-nu----a---tn---aniku--.
T--- s---- d- t---- y-- p---------- l---- k--------
T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-.
---------------------------------------------------
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Áno, ešte predtým, ako začnú letné prázdnininy.
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Oprav strechu predtým, ako príde zima.
П-ла---- -ах,---р- -і- ---а----не-ь-я.
П------- д--- п--- н-- з--- п---------
П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я-
--------------------------------------
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
0
Pol----y-dakh- -er---n--h----a -oc---tʹsya.
P------- d---- p---- n--- z--- p-----------
P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a-
-------------------------------------------
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Oprav strechu predtým, ako príde zima.
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Umy si ruky predtým, ako si sadneš za stôl.
П--и--р---, пер--н-ж--и --д--им-- -а ---л.
П---- р---- п--- н-- т- с-------- з- с----
П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-.
------------------------------------------
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
0
Po--y- -u----p-r-h--iz---y-s--a-ym-----a stil.
P----- r---- p---- n--- t- s--------- z- s----
P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-.
----------------------------------------------
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Umy si ruky predtým, ako si sadneš za stôl.
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Zavri okno predtým, ako pôjdeš von.
За---й--ік--,----- -----ід-- ге--.
З----- в----- п--- н-- п---- г----
З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-.
----------------------------------
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
0
Zakry-̆--ik-o- ---sh---zh-pi-e-h-h---.
Z------ v----- p---- n--- p----- h----
Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-.
--------------------------------------
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Zavri okno predtým, ako pôjdeš von.
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Kedy prídeš domov?
Кол--т---р---е- додо-у?
К--- т- п------ д------
К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-?
-----------------------
Коли ти прийдеш додому?
0
Kol- -- pryy----h-d-domu?
K--- t- p-------- d------
K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-?
-------------------------
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Kedy prídeš domov?
Коли ти прийдеш додому?
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Po vyučovaní?
П-сля-за-я--я?
П---- з-------
П-с-я з-н-т-я-
--------------
Після заняття?
0
Pi-l-a---nya--ya?
P----- z---------
P-s-y- z-n-a-t-a-
-----------------
Pislya zanyattya?
Po vyučovaní?
Після заняття?
Pislya zanyattya?
Áno, len čo skončí vyučovanie.
Так,----ля-з--я---.
Т--- п---- з-------
Т-к- п-с-я з-н-т-я-
-------------------
Так, після заняття.
0
Ta-- pi-lya z-----t--.
T--- p----- z---------
T-k- p-s-y- z-n-a-t-a-
----------------------
Tak, pislya zanyattya.
Áno, len čo skončí vyučovanie.
Так, після заняття.
Tak, pislya zanyattya.
Po tom, ako mal úraz, nemohol viac pracovať.
Пі-л---в---- він -- мі--б-ль----р-цю-ат-.
П---- а----- в-- н- м-- б----- п---------
П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------
Після аварії він не міг більше працювати.
0
Pis--a a---i-- vin--- --- --l-sh- --a-s--va--.
P----- a------ v-- n- m-- b------ p-----------
P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y-
----------------------------------------------
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Po tom, ako mal úraz, nemohol viac pracovať.
Після аварії він не міг більше працювати.
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Po tom, ako stratil prácu, odišiel do Ameriky.
П---я-т--о я- він в---ти- р-бот---в-н-п------д--Аме-ик-.
П---- т--- я- в-- в------ р------ в-- п----- д- А-------
П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и-
--------------------------------------------------------
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
0
P--l-a--oh--------n v---t-v ro----, v-n-poï--a---o-Am--y--.
P----- t--- y-- v-- v------ r------ v-- p------- d- A-------
P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Po tom, ako stratil prácu, odišiel do Ameriky.
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Po tom, ako odišiel do Ameriky, zbohatol.
П---- т------ --н пе---х---до Ам--и--- ві----ав -аг-т--.
П---- т--- я- в-- п------- д- А------- в-- с--- б-------
П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м-
--------------------------------------------------------
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
0
Pi---a to-o-ya--v-----re-̈kh-- ---Am--------in-sta--ba-a-y-.
P----- t--- y-- v-- p--------- d- A------- v-- s--- b-------
P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.
Po tom, ako odišiel do Ameriky, zbohatol.
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.