Slovníček fráz

sk Spojky 2   »   de Konjunktionen 2

95 [deväťdesiatpäť]

Spojky 2

Spojky 2

95 [fünfundneunzig]

Konjunktionen 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nemčina Prehrať Viac
Odkedy už viac nepracuje? S--- --nn--rb--t-- --------------? S--- w--- a------- s-- n---- m---- S-i- w-n- a-b-i-e- s-e n-c-t m-h-? ---------------------------------- Seit wann arbeitet sie nicht mehr? 0
Od jej svadby? Se---ihre---e-r--? S--- i---- H------ S-i- i-r-r H-i-a-? ------------------ Seit ihrer Heirat? 0
Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. Ja---i- --b--t-t -i-ht---h-,----t-e---ie-ge-e--a-et--a-. J-- s-- a------- n---- m---- s------ s-- g--------- h--- J-, s-e a-b-i-e- n-c-t m-h-, s-i-d-m s-e g-h-i-a-e- h-t- -------------------------------------------------------- Ja, sie arbeitet nicht mehr, seitdem sie geheiratet hat. 0
Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. S-itd-m-s-e -e--ir--et----,---b-itet -i----ch--mehr. S------ s-- g--------- h--- a------- s-- n---- m---- S-i-d-m s-e g-h-i-a-e- h-t- a-b-i-e- s-e n-c-t m-h-. ---------------------------------------------------- Seitdem sie geheiratet hat, arbeitet sie nicht mehr. 0
Odkedy sa poznajú, sú šťastní. Se-tdem s-e-s--h-k-nn-n- --nd---e---ü-kl-ch. S------ s-- s--- k------ s--- s-- g--------- S-i-d-m s-e s-c- k-n-e-, s-n- s-e g-ü-k-i-h- -------------------------------------------- Seitdem sie sich kennen, sind sie glücklich. 0
Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. S--t--- -i-------r-----n- -ehen---e ---te----s. S------ s-- K----- h----- g---- s-- s----- a--- S-i-d-m s-e K-n-e- h-b-n- g-h-n s-e s-l-e- a-s- ----------------------------------------------- Seitdem sie Kinder haben, gehen sie selten aus. 0
Kedy telefonuje? Wa-n-t----o-i-rt s-e? W--- t---------- s--- W-n- t-l-f-n-e-t s-e- --------------------- Wann telefoniert sie? 0
Počas jazdy? W---end --r F---t? W------ d-- F----- W-h-e-d d-r F-h-t- ------------------ Während der Fahrt? 0
Áno, počas toho, ako šoféruje auto. J---wäh-e-- --e-Aut--fä---. J-- w------ s-- A--- f----- J-, w-h-e-d s-e A-t- f-h-t- --------------------------- Ja, während sie Auto fährt. 0
Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. S-- tel-f-ni-rt--w--r-n- s---Auto-f--r-. S-- t----------- w------ s-- A--- f----- S-e t-l-f-n-e-t- w-h-e-d s-e A-t- f-h-t- ---------------------------------------- Sie telefoniert, während sie Auto fährt. 0
Pri žehlení sleduje televíziu. S---sieh---er----ä-r-n- -i--bü-el-. S-- s---- f---- w------ s-- b------ S-e s-e-t f-r-, w-h-e-d s-e b-g-l-. ----------------------------------- Sie sieht fern, während sie bügelt. 0
Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. Sie h-r- ----k,--ä-re-- s-e ih-e-Au--a-en ---ht. S-- h--- M----- w------ s-- i--- A------- m----- S-e h-r- M-s-k- w-h-e-d s-e i-r- A-f-a-e- m-c-t- ------------------------------------------------ Sie hört Musik, während sie ihre Aufgaben macht. 0
Nevidím nič, keď nemám okuliare. I-h --h- ------, wenn--c----i-e Br-l-e h-be. I-- s--- n------ w--- i-- k---- B----- h---- I-h s-h- n-c-t-, w-n- i-h k-i-e B-i-l- h-b-. -------------------------------------------- Ich sehe nichts, wenn ich keine Brille habe. 0
Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. Ic----rst-h--ni-ht-, wenn-die---sik-so---u--i--. I-- v------- n------ w--- d-- M---- s- l--- i--- I-h v-r-t-h- n-c-t-, w-n- d-e M-s-k s- l-u- i-t- ------------------------------------------------ Ich verstehe nichts, wenn die Musik so laut ist. 0
Necítim nič, keď mám nádchu. Ich---e--e nic-t-, -------- ----u---n h-b-. I-- r----- n------ w--- i-- S-------- h---- I-h r-e-h- n-c-t-, w-n- i-h S-h-u-f-n h-b-. ------------------------------------------- Ich rieche nichts, wenn ich Schnupfen habe. 0
Ideme taxíkom, keď prší. W-r-n-hm-n------axi----nn es ---ne-. W-- n----- e-- T---- w--- e- r------ W-r n-h-e- e-n T-x-, w-n- e- r-g-e-. ------------------------------------ Wir nehmen ein Taxi, wenn es regnet. 0
Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. Wir-r--s-n ---d---W--t---en- wir--m ---t---e-i-n--. W-- r----- u- d-- W---- w--- w-- i- L---- g-------- W-r r-i-e- u- d-e W-l-, w-n- w-r i- L-t-o g-w-n-e-. --------------------------------------------------- Wir reisen um die Welt, wenn wir im Lotto gewinnen. 0
Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. Wi- f-n-en--it--em--s--n-an--w--n er n-c-t ---d -----. W-- f----- m-- d-- E---- a-- w--- e- n---- b--- k----- W-r f-n-e- m-t d-m E-s-n a-, w-n- e- n-c-t b-l- k-m-t- ------------------------------------------------------ Wir fangen mit dem Essen an, wenn er nicht bald kommt. 0

Jazyky Európskej únie

Dnes má Európska únia viac ako 25 krajín. V budúcnosti budú členmi EÚ ešte ďalšie štáty. S novým štátom obyčajne prichádza aj nový jazyk. V súčasnosti sa v EÚ hovorí viac ako dvadsiatimi jazykmi. Všetky jazyky Európskej únie sú rovnocenné. Táto jazyková rôznorodosť je fascinujúca. Môže však viesť aj k problémom. Skeptici si myslia, že toľko rôznych jazykov môže byť pre EÚ prekážkou. Bráni to totiž efektívnej spolupráci. Mnohí si preto myslia, že by sa mal zaviesť jeden spoločný jazyk. Týmto jazykom by mali komunikovať všetky štáty. Nie je to ale také jednoduché. Žiadny jazyk nemôže byť vyhlásený za jediný oficiálny. Ostatné krajiny by sa potom cítili znevýhodnené. A v Európe nie je žiadny skutočne neutrálny jazyk ... Umelý jazyk ako esperanto by tiež nefungoval. Lebo v jazyku sa vždy odráža aj kultúra štátu. Žiadny štát sa teda nechce vzdať svojho jazyka. Štáty vo svojom jazyku vidia časť svojej identity. Jazyková politika je v programe EÚ dôležitým bodom. Existuje dokonca komisár pre viacjazyčnosť. EÚ má najviac prekladateľov a tlmočníkov na svete. Zhruba 3 500 ľudí pracuje na tom, aby sa ľudia v EÚ dohovorili. Napriek tomu nemôžu byť úplne všetky dokumenty preložené. Zabralo by to príliš veľa času a stálo príliš veľa peňazí. Väčšina dokumentov sa prekladá len do niekoľkých jazykov. Jazyková rôznorodosť je pre EÚ jednou z najväčších výziev. Európa by sa mala zjednotiť bez toho, aby štáty prišli o svoju identitu!