Slovníček fráz

sk Spojky 2   »   sv Konjunktioner 2

95 [deväťdesiatpäť]

Spojky 2

Spojky 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina švédčina Prehrať Viac
Odkedy už viac nepracuje? Se- --- -r--t-- h-n -n-e---ng--? S-- n-- a------ h-- i--- l------ S-n n-r a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-? -------------------------------- Sen när arbetar hon inte längre? 0
Od jej svadby? Se--- --n g-f- s--? S---- h-- g--- s--- S-d-n h-n g-f- s-g- ------------------- Sedan hon gift sig? 0
Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. Ja,---n-a-b--a- inte-l--gre---e--n--on gif--si-. J-- h-- a------ i--- l------ s---- h-- g--- s--- J-, h-n a-b-t-r i-t- l-n-r-, s-d-n h-n g-f- s-g- ------------------------------------------------ Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. 0
Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. Sedan-h-n-gift-s--, ar--------n -n-- lä--r-. S---- h-- g--- s--- a------ h-- i--- l------ S-d-n h-n g-f- s-g- a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-. -------------------------------------------- Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. 0
Odkedy sa poznajú, sú šťastní. Sedan d---r----------r-----y--l-g-. S---- d- t--------- ä- d- l-------- S-d-n d- t-ä-f-d-s- ä- d- l-c-l-g-. ----------------------------------- Sedan de träffades, är de lyckliga. 0
Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. Sed-n-de-----f----ba--, -å---- säl-a- -t. S---- d- h-- f--- b---- g-- d- s----- u-- S-d-n d- h-r f-t- b-r-, g-r d- s-l-a- u-. ----------------------------------------- Sedan de har fått barn, går de sällan ut. 0
Kedy telefonuje? Nä--ring-r -on? N-- r----- h--- N-r r-n-e- h-n- --------------- När ringer hon? 0
Počas jazdy? Me-an-h-- ---? M---- h-- k--- M-d-n h-n k-r- -------------- Medan hon kör? 0
Áno, počas toho, ako šoféruje auto. Ja-----an-h-- --- b--. J-- m---- h-- k-- b--- J-, m-d-n h-n k-r b-l- ---------------------- Ja, medan hon kör bil. 0
Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. H-- ------, medan hon-k-r bi-. H-- r------ m---- h-- k-- b--- H-n r-n-e-, m-d-n h-n k-r b-l- ------------------------------ Hon ringer, medan hon kör bil. 0
Pri žehlení sleduje televíziu. H-n------å--V,-m-d-- hon s-ryke-. H-- s-- p- T-- m---- h-- s------- H-n s-r p- T-, m-d-n h-n s-r-k-r- --------------------------------- Hon ser på TV, medan hon stryker. 0
Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. Ho- -ö--p- -us--- me-a--hon-g-----------o-. H-- h-- p- m----- m---- h-- g-- s--- l----- H-n h-r p- m-s-k- m-d-n h-n g-r s-n- l-x-r- ------------------------------------------- Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. 0
Nevidím nič, keď nemám okuliare. Jag se--i-g-t,-nä--j-- inte---------a g-as-gon. J-- s-- i----- n-- j-- i--- h-- n---- g-------- J-g s-r i-g-t- n-r j-g i-t- h-r n-g-a g-a-ö-o-. ----------------------------------------------- Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. 0
Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. J-g förs--- ------ --r--u---e---r--å-hö--j---. J-- f------ i----- n-- m------ ä- s- h-------- J-g f-r-t-r i-g-t- n-r m-s-k-n ä- s- h-g-j-d-. ---------------------------------------------- Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. 0
Necítim nič, keď mám nádchu. Ja--k--n-r----a lukte----är--ag -- s-uv--. J-- k----- i--- l------ n-- j-- ä- s------ J-g k-n-e- i-g- l-k-e-, n-r j-g ä- s-u-i-. ------------------------------------------ Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. 0
Ideme taxíkom, keď prší. V- --- en ta--- n-r -e- ---n-r. V- t-- e- t---- n-- d-- r------ V- t-r e- t-x-, n-r d-t r-g-a-. ------------------------------- Vi tar en taxi, när det regnar. 0
Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. Vi-r---r-jo-den -u-t, ---vi -inn-r på---t--. V- r---- j----- r---- o- v- v----- p- l----- V- r-s-r j-r-e- r-n-, o- v- v-n-e- p- l-t-o- -------------------------------------------- Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. 0
Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. Vi-b--j-r---d m--e-, -m-ha--in---k-mmer-snar-. V- b----- m-- m----- o- h-- i--- k----- s----- V- b-r-a- m-d m-t-n- o- h-n i-t- k-m-e- s-a-t- ---------------------------------------------- Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. 0

Jazyky Európskej únie

Dnes má Európska únia viac ako 25 krajín. V budúcnosti budú členmi EÚ ešte ďalšie štáty. S novým štátom obyčajne prichádza aj nový jazyk. V súčasnosti sa v EÚ hovorí viac ako dvadsiatimi jazykmi. Všetky jazyky Európskej únie sú rovnocenné. Táto jazyková rôznorodosť je fascinujúca. Môže však viesť aj k problémom. Skeptici si myslia, že toľko rôznych jazykov môže byť pre EÚ prekážkou. Bráni to totiž efektívnej spolupráci. Mnohí si preto myslia, že by sa mal zaviesť jeden spoločný jazyk. Týmto jazykom by mali komunikovať všetky štáty. Nie je to ale také jednoduché. Žiadny jazyk nemôže byť vyhlásený za jediný oficiálny. Ostatné krajiny by sa potom cítili znevýhodnené. A v Európe nie je žiadny skutočne neutrálny jazyk ... Umelý jazyk ako esperanto by tiež nefungoval. Lebo v jazyku sa vždy odráža aj kultúra štátu. Žiadny štát sa teda nechce vzdať svojho jazyka. Štáty vo svojom jazyku vidia časť svojej identity. Jazyková politika je v programe EÚ dôležitým bodom. Existuje dokonca komisár pre viacjazyčnosť. EÚ má najviac prekladateľov a tlmočníkov na svete. Zhruba 3 500 ľudí pracuje na tom, aby sa ľudia v EÚ dohovorili. Napriek tomu nemôžu byť úplne všetky dokumenty preložené. Zabralo by to príliš veľa času a stálo príliš veľa peňazí. Väčšina dokumentov sa prekladá len do niekoľkých jazykov. Jazyková rôznorodosť je pre EÚ jednou z najväčších výziev. Európa by sa mala zjednotiť bez toho, aby štáty prišli o svoju identitu!