Slovníček fráz

sk Spojky 3   »   de Konjunktionen 3

96 [deväťesiatšesť]

Spojky 3

Spojky 3

96 [sechsundneunzig]

Konjunktionen 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nemčina Prehrať Viac
Vstanem, len čo zazvoní budík. Ic- --e-- au-----ba----er W--k-r--l----lt. I-- s---- a--- s----- d-- W----- k-------- I-h s-e-e a-f- s-b-l- d-r W-c-e- k-i-g-l-. ------------------------------------------ Ich stehe auf, sobald der Wecker klingelt. 0
Som unavený, len čo sa mám učiť. I-h w--de---de,--obal- --- l------s---. I-- w---- m---- s----- i-- l----- s---- I-h w-r-e m-d-, s-b-l- i-h l-r-e- s-l-. --------------------------------------- Ich werde müde, sobald ich lernen soll. 0
Prestanem pracovať, len čo budem mať 60. Ic- h--e-au---------i---, --ba-- --- 6---i-. I-- h--- a-- z- a-------- s----- i-- 6- b--- I-h h-r- a-f z- a-b-i-e-, s-b-l- i-h 6- b-n- -------------------------------------------- Ich höre auf zu arbeiten, sobald ich 60 bin. 0
Kedy zavoláte? Wa----ufen--ie-a-? W--- r---- S-- a-- W-n- r-f-n S-e a-? ------------------ Wann rufen Sie an? 0
Len čo budem mať chvíľu čas. Soba-d -c--ei-e- --me-- Zeit-----. S----- i-- e---- M----- Z--- h---- S-b-l- i-h e-n-n M-m-n- Z-i- h-b-. ---------------------------------- Sobald ich einen Moment Zeit habe. 0
Zavolá, len čo bude mať čas. Er ---t an- -o-al- er--twas Zei--h-t. E- r--- a-- s----- e- e---- Z--- h--- E- r-f- a-, s-b-l- e- e-w-s Z-i- h-t- ------------------------------------- Er ruft an, sobald er etwas Zeit hat. 0
Ako dlho budete pracovať? Wie-lang- we-d-n Sie -r-e-te-? W-- l---- w----- S-- a-------- W-e l-n-e w-r-e- S-e a-b-i-e-? ------------------------------ Wie lange werden Sie arbeiten? 0
Budem pracovať, pokiaľ budem môcť. I-h--erd--a-b-i------o--nge---- -a--. I-- w---- a-------- s------ i-- k---- I-h w-r-e a-b-i-e-, s-l-n-e i-h k-n-. ------------------------------------- Ich werde arbeiten, solange ich kann. 0
Budem pracovať, pokiaľ budem zdravý. I-h w-r-e a---i-e-,-solan-e---h g--un- --n. I-- w---- a-------- s------ i-- g----- b--- I-h w-r-e a-b-i-e-, s-l-n-e i-h g-s-n- b-n- ------------------------------------------- Ich werde arbeiten, solange ich gesund bin. 0
Leží v posteli namiesto toho, aby pracoval. Er--i--t--m ------a--ta-t -a-s -r -r-----t. E- l---- i- B---- a------ d--- e- a-------- E- l-e-t i- B-t-, a-s-a-t d-s- e- a-b-i-e-. ------------------------------------------- Er liegt im Bett, anstatt dass er arbeitet. 0
Číta noviny namiesto toho, aby varila. Si---ies----e--e-tung- a--------ass --- --c--. S-- l---- d-- Z------- a------ d--- s-- k----- S-e l-e-t d-e Z-i-u-g- a-s-a-t d-s- s-e k-c-t- ---------------------------------------------- Sie liest die Zeitung, anstatt dass sie kocht. 0
Sedí v krčme namiesto toho, aby išiel domov. Er--i-zt--n -e--Kn-ipe,--ns--tt d-s--er -ach H-u---g-ht. E- s---- i- d-- K------ a------ d--- e- n--- H---- g---- E- s-t-t i- d-r K-e-p-, a-s-a-t d-s- e- n-c- H-u-e g-h-. -------------------------------------------------------- Er sitzt in der Kneipe, anstatt dass er nach Hause geht. 0
Pokiaľ viem, býva tu. S----t ic--w--ß---oh---e-----r. S----- i-- w---- w---- e- h---- S-w-i- i-h w-i-, w-h-t e- h-e-. ------------------------------- Soweit ich weiß, wohnt er hier. 0
Pokiaľ viem, je jeho žena chorá. Sowei- i-h ----,-i-t--ei-e-F--u--rank. S----- i-- w---- i-- s---- F--- k----- S-w-i- i-h w-i-, i-t s-i-e F-a- k-a-k- -------------------------------------- Soweit ich weiß, ist seine Frau krank. 0
Pokiaľ viem, je nezamestnaný. S-w-it --h-w-i-,-is---r -rb---sl--. S----- i-- w---- i-- e- a---------- S-w-i- i-h w-i-, i-t e- a-b-i-s-o-. ----------------------------------- Soweit ich weiß, ist er arbeitslos. 0
Zaspal som, inak by som bol dochvíľny. I-h-h-t---v-r--hlafe-------- wä-e---- --n-tl-c--ge--se-. I-- h---- v----------- s---- w--- i-- p-------- g------- I-h h-t-e v-r-c-l-f-n- s-n-t w-r- i-h p-n-t-i-h g-w-s-n- -------------------------------------------------------- Ich hatte verschlafen, sonst wäre ich pünktlich gewesen. 0
Zmeškal som autobus, inak by som bol dochvíľny. I-h-ha--e--e- -us-ve-p-ss-- ----t wäre -ch--ünkt-ich g-w-s-n. I-- h---- d-- B-- v-------- s---- w--- i-- p-------- g------- I-h h-t-e d-n B-s v-r-a-s-, s-n-t w-r- i-h p-n-t-i-h g-w-s-n- ------------------------------------------------------------- Ich hatte den Bus verpasst, sonst wäre ich pünktlich gewesen. 0
Nenašiel som cestu, inak by som bol dochvíľny. I-h--a-t- -e- -eg--i-ht-g------n,-sonst------ich--ün-tl--h-----sen. I-- h---- d-- W-- n---- g-------- s---- w--- i-- p-------- g------- I-h h-t-e d-n W-g n-c-t g-f-n-e-, s-n-t w-r- i-h p-n-t-i-h g-w-s-n- ------------------------------------------------------------------- Ich hatte den Weg nicht gefunden, sonst wäre ich pünktlich gewesen. 0

Jazyky a matematika

Myslenie a reč patria k sebe. Jedno ovplyvňuje druhé. Jazykové štruktúry ovplyvňujú štruktúry myslenia. Napríklad v niektorých jazykoch neexistujú slová pre číslice. Ľudia pri rozprávaní nerozumejú konceptu čísel. Matematika a jazyk teda k sebe tiež v istom zmysle patria. Gramatické a matematické štruktúry sú často podobné. Niektorí vedci si myslia, že sú tiež podobne spracovávané. Veria, že centrum reči je tiež zodpovedné za matematiku. Pomáha mozgu vykonávať početné operácie. Nedávne štúdie však dospeli k iným záverom. Ukazujú, že náš mozog spracováva matematiku bez pomoci reči. Vedci skúmali troch ľudí. Ich mozog bol následkom zranenia poškodený. Poškodené bolo aj centrum reči. Títo ľudia mali s rečou veľké ťažkosti. Neboli schopní formulovať jednoduché vety. Niektorým slovám ani nerozumeli. Po jazykovom teste mali títo ľudia riešiť matematické problémy. Niektoré matematické úlohy boli veľmi ťažké. Napriek tomu ich dokázali vyriešiť! Výsledky tejto štúdie sú veľmi zaujímavé. Ukazujú, že matematika nie je kódovaná slovami. Je možné, že jazyk a matematika majú rovnaký základ. Oboje je spracovávané v rovnakom centre. Matematika sa však nemusí najskôr previesť na reč. Možno sa matematika a jazyk i spoločne vyvíjajú ... Keď je ale mozog hotový, existujú oddelene!