Slovníček fráz

sk Spojky 3   »   lt Jungtukai 3

96 [deväťesiatšesť]

Spojky 3

Spojky 3

96 [devyniasdešimt šeši]

Jungtukai 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina litovčina Prehrať Viac
Vstanem, len čo zazvoní budík. (A-) k-------- k-- t-- s------- ž---------. (Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas. 0
Som unavený, len čo sa mám učiť. Ka- t-- t---- / m-- r----- m------- t--- p--------. Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu. 0
Prestanem pracovať, len čo budem mať 60. Ka- t-- m-- s----- 60 (š-----------) m---- l--------- d-----. Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti. 0
Kedy zavoláte? Ka-- (j--) p------------? Kada (jūs) paskambinsite? 0
Len čo budem mať chvíľu čas. Ka- t-- t------ (m-----) l----. Kai tik turėsiu (minutę) laiko. 0
Zavolá, len čo bude mať čas. Ji- p---------- k-- t-- t---- t------ / š--- t--- l----. Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko. 0
Ako dlho budete pracovať? Ar i---- (j--) d-------? Ar ilgai (jūs) dirbsite? 0
Budem pracovať, pokiaľ budem môcť. (A-) d------ t--- k-- g------. (Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu. 0
Budem pracovať, pokiaľ budem zdravý. (A-) d------- k-- b---- s------ / s-----. (Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika. 0
Leží v posteli namiesto toho, aby pracoval. Ji- g--- l----- u---- d-----. Jis guli lovoje užuot dirbęs. 0
Číta noviny namiesto toho, aby varila. Ji s----- l-------- u---- v----- v------. Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti. 0
Sedí v krčme namiesto toho, aby išiel domov. Ji- s--- s------- u---- ė--- n---. Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo. 0
Pokiaľ viem, býva tu. Ki-- (a-) ž----- j-- g----- č--. Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia. 0
Pokiaľ viem, je jeho žena chorá. Ki-- (a-) ž----- j- ž---- s----. Kiek (aš) žinau, jo žmona serga. 0
Pokiaľ viem, je nezamestnaný. Ki-- (a-) ž----- j-- n----- d---- / y-- b-------. Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis. 0
Zaspal som, inak by som bol dochvíľny. (A-) p----------- k----- / k--- a----- b----- a----- l----. (Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. 0
Zmeškal som autobus, inak by som bol dochvíľny. (A-) p-------- į a-------- k----- / k--- a----- b----- a----- l----. (Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. 0
Nenašiel som cestu, inak by som bol dochvíľny. (A-) n------ k----- k----- / k--- a----- b----- b---- l----. (Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku. 0

Jazyky a matematika

Myslenie a reč patria k sebe. Jedno ovplyvňuje druhé. Jazykové štruktúry ovplyvňujú štruktúry myslenia. Napríklad v niektorých jazykoch neexistujú slová pre číslice. Ľudia pri rozprávaní nerozumejú konceptu čísel. Matematika a jazyk teda k sebe tiež v istom zmysle patria. Gramatické a matematické štruktúry sú často podobné. Niektorí vedci si myslia, že sú tiež podobne spracovávané. Veria, že centrum reči je tiež zodpovedné za matematiku. Pomáha mozgu vykonávať početné operácie. Nedávne štúdie však dospeli k iným záverom. Ukazujú, že náš mozog spracováva matematiku bez pomoci reči. Vedci skúmali troch ľudí. Ich mozog bol následkom zranenia poškodený. Poškodené bolo aj centrum reči. Títo ľudia mali s rečou veľké ťažkosti. Neboli schopní formulovať jednoduché vety. Niektorým slovám ani nerozumeli. Po jazykovom teste mali títo ľudia riešiť matematické problémy. Niektoré matematické úlohy boli veľmi ťažké. Napriek tomu ich dokázali vyriešiť! Výsledky tejto štúdie sú veľmi zaujímavé. Ukazujú, že matematika nie je kódovaná slovami. Je možné, že jazyk a matematika majú rovnaký základ. Oboje je spracovávané v rovnakom centre. Matematika sa však nemusí najskôr previesť na reč. Možno sa matematika a jazyk i spoločne vyvíjajú ... Keď je ale mozog hotový, existujú oddelene!