Slovníček fráz

sk Spojky 3   »   sq Lidhёzat 3

96 [deväťesiatšesť]

Spojky 3

Spojky 3

96 [nёntёdhjetёegjashtё]

Lidhёzat 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina albánčina Prehrať Viac
Vstanem, len čo zazvoní budík. Un----ri--- ----ie-zil--. U__ n______ s_ b__ z_____ U-ё n-r-h-m s- b-e z-l-a- ------------------------- Unё ngrihem sa bie zilja. 0
Som unavený, len čo sa mám učiť. L-d-e--sap- -ё-d--et-t- m----. L_____ s___ m_ d____ t_ m_____ L-d-e- s-p- m- d-h-t t- m-s-j- ------------------------------ Lodhem sapo mё duhet tё mёsoj. 0
Prestanem pracovať, len čo budem mať 60. Do-pus--- sё pu-u--i s- te mbush 60-v--ç. D_ p_____ s_ p______ s_ t_ m____ 6_ v____ D- p-s-o- s- p-n-a-i s- t- m-u-h 6- v-e-. ----------------------------------------- Do pushoj sё punuari sa te mbush 60 vjeç. 0
Kedy zavoláte? K-r do--e--n- nё t----on? K__ d_ m_____ n_ t_______ K-r d- m-r-n- n- t-l-f-n- ------------------------- Kur do merrni nё telefon? 0
Len čo budem mať chvíľu čas. S- -ё kem pa-----ё. S_ t_ k__ p__ k____ S- t- k-m p-k k-h-. ------------------- Sa tё kem pak kohё. 0
Zavolá, len čo bude mať čas. Ai-------m-rr- nё -e-e--- s- ---ke---pak-k-hё. A_ d_ t_ m____ n_ t______ s_ t_ k___ p__ k____ A- d- t- m-r-ё n- t-l-f-n s- t- k-t- p-k k-h-. ---------------------------------------------- Ai do tё marrё nё telefon sa tё ketё pak kohё. 0
Ako dlho budete pracovať? Sa--j--ё-do -ё puno--? S_ g____ d_ t_ p______ S- g-a-ё d- t- p-n-n-? ---------------------- Sa gjatё do tё punoni? 0
Budem pracovať, pokiaľ budem môcť. Do--ё -un------t- m-n--m. D_ t_ p____ s_ t_ m______ D- t- p-n-j s- t- m-n-e-. ------------------------- Do tё punoj sa tё mundem. 0
Budem pracovať, pokiaľ budem zdravý. D---ё--un-- pёr--q -o-- sa j-- --s-ё---tshё-. D_ t_ p____ p__ a_ k___ s_ j__ i s___________ D- t- p-n-j p-r a- k-h- s- j-m i s-ё-d-t-h-m- --------------------------------------------- Do tё punoj pёr aq kohё sa jam i shёndetshёm. 0
Leží v posteli namiesto toho, aby pracoval. Ai-rri -ё -re--t,----ve-- qё tё ---oj-. A_ r__ n_ k______ n_ v___ q_ t_ p______ A- r-i n- k-e-a-, n- v-n- q- t- p-n-j-. --------------------------------------- Ai rri nё krevat, nё vend qё tё punojё. 0
Číta noviny namiesto toho, aby varila. A-- le-on--a-etёn---ё -en- q- t- g-tu--. A__ l____ g_______ n_ v___ q_ t_ g______ A-o l-x-n g-z-t-n- n- v-n- q- t- g-t-a-. ---------------------------------------- Ajo lexon gazetёn, nё vend qё tё gatuaj. 0
Sedí v krčme namiesto toho, aby išiel domov. A--r-- nё---k-l- n-------q- ----hk-j--nё ---ёp-. A_ r__ n_ l_____ n_ v___ q_ t_ s_____ n_ s______ A- r-i n- l-k-l- n- v-n- q- t- s-k-j- n- s-t-p-. ------------------------------------------------ Ai rri nё lokal, nё vend qё tё shkojё nё shtёpi. 0
Pokiaľ viem, býva tu. Me--- s--d-,--i-b--o- --t-. M_ a_ s_ d__ a_ b____ k____ M- a- s- d-, a- b-n-n k-t-. --------------------------- Me aq sa di, ai banon kёtu. 0
Pokiaľ viem, je jeho žena chorá. M---q-s---i---ru----e t-- -s--- - s-mu-ё. M_ a_ s_ d__ g_____ e t__ ё____ e s______ M- a- s- d-, g-u-j- e t-j ё-h-ё e s-m-r-. ----------------------------------------- Me aq sa di, gruaja e tij ёshtё e sёmurё. 0
Pokiaľ viem, je nezamestnaný. Me-aq--a d---------t- i-pa-u--. M_ a_ s_ d__ a_ ё____ i p______ M- a- s- d-, a- ё-h-ё i p-p-n-. ------------------------------- Me aq sa di, ai ёshtё i papunё. 0
Zaspal som, inak by som bol dochvíľny. Mё z-r- g---i, pё-ndrys-- d---ё-i-ha-i ----i---. M_ z___ g_____ p_________ d_ t_ i___ i p________ M- z-r- g-u-i- p-r-d-y-h- d- t- i-h- i p-r-i-t-. ------------------------------------------------ Mё zuri gjumi, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё. 0
Zmeškal som autobus, inak by som bol dochvíľny. H-m----u-ob--i-- ---n---s-e do -ё i-h- - pёrp--tё. H____ a_________ p_________ d_ t_ i___ i p________ H-m-a a-t-b-s-n- p-r-d-y-h- d- t- i-h- i p-r-i-t-. -------------------------------------------------- Humba autobusin, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё. 0
Nenašiel som cestu, inak by som bol dochvíľny. Nu--e--jet--rr-g----p---drysh- -o-----sh- --p-r-i-tё. N__ e g____ r______ p_________ d_ t_ i___ i p________ N-k e g-e-a r-u-ё-, p-r-d-y-h- d- t- i-h- i p-r-i-t-. ----------------------------------------------------- Nuk e gjeta rrugёn, pёrndryshe do të isha i pёrpiktё. 0

Jazyky a matematika

Myslenie a reč patria k sebe. Jedno ovplyvňuje druhé. Jazykové štruktúry ovplyvňujú štruktúry myslenia. Napríklad v niektorých jazykoch neexistujú slová pre číslice. Ľudia pri rozprávaní nerozumejú konceptu čísel. Matematika a jazyk teda k sebe tiež v istom zmysle patria. Gramatické a matematické štruktúry sú často podobné. Niektorí vedci si myslia, že sú tiež podobne spracovávané. Veria, že centrum reči je tiež zodpovedné za matematiku. Pomáha mozgu vykonávať početné operácie. Nedávne štúdie však dospeli k iným záverom. Ukazujú, že náš mozog spracováva matematiku bez pomoci reči. Vedci skúmali troch ľudí. Ich mozog bol následkom zranenia poškodený. Poškodené bolo aj centrum reči. Títo ľudia mali s rečou veľké ťažkosti. Neboli schopní formulovať jednoduché vety. Niektorým slovám ani nerozumeli. Po jazykovom teste mali títo ľudia riešiť matematické problémy. Niektoré matematické úlohy boli veľmi ťažké. Napriek tomu ich dokázali vyriešiť! Výsledky tejto štúdie sú veľmi zaujímavé. Ukazujú, že matematika nie je kódovaná slovami. Je možné, že jazyk a matematika majú rovnaký základ. Oboje je spracovávané v rovnakom centre. Matematika sa však nemusí najskôr previesť na reč. Možno sa matematika a jazyk i spoločne vyvíjajú ... Keď je ale mozog hotový, existujú oddelene!