Zaspal, hoci bol televízor zapnutý.
ቴሌቪ-- ክፍ--ቢ--ም -- እ-ቅል--ወ---።
ቴ---- ክ-- ቢ--- እ- እ---- ወ----
ቴ-ቪ-ኑ ክ-ት ቢ-ን- እ- እ-ቅ-ፍ ወ-ደ-።
-----------------------------
ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው።
0
t---v--h-nu-k-fiti---hon-m- i-u i---’ilif- ---edew-.
t---------- k----- b------- i-- i--------- w--------
t-l-v-z-i-u k-f-t- b-h-n-m- i-u i-i-’-l-f- w-s-d-w-.
----------------------------------------------------
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
Zaspal, hoci bol televízor zapnutý.
ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው።
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
Ešte zostal, hoci už bolo neskoro.
የመ--ቢ-ንም-እሱ-ተቀምጧል።
የ-- ቢ--- እ- ተ-----
የ-ሸ ቢ-ን- እ- ተ-ም-ል-
------------------
የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል።
0
y-m-she bī---i-- -su--e-’em-t’-a--.
y------ b------- i-- t-------------
y-m-s-e b-h-n-m- i-u t-k-e-i-’-a-i-
-----------------------------------
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
Ešte zostal, hoci už bolo neskoro.
የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል።
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
Neprišiel, hoci sme sa dohodli.
ብ-ቀጣጠ-- -- አልመ-ም።
ብ------ እ- አ-----
ብ-ቀ-ጠ-ም እ- አ-መ-ም-
-----------------
ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም።
0
b------t-at--r-----s--ā---e---m-.
b---------------- i-- ā----------
b-n-k-e-’-t-e-i-i i-u ā-i-e-’-m-.
---------------------------------
binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
Neprišiel, hoci sme sa dohodli.
ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም።
binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
Televízor bol zapnutý. Napriek tomu zaspal.
ቴ-ቪዥ- ክ-----ንም እሱ-እን-ል- ወሰ--።
ቴ---- ክ-- ቢ--- እ- እ---- ወ----
ቴ-ቪ-ኑ ክ-ት ቢ-ን- እ- እ-ቅ-ፍ ወ-ደ-።
-----------------------------
ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው።
0
tē-ēvī--i---k-fit- -īh--i----su--n------fi---sedew-.
t---------- k----- b------- i-- i--------- w--------
t-l-v-z-i-u k-f-t- b-h-n-m- i-u i-i-’-l-f- w-s-d-w-.
----------------------------------------------------
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
Televízor bol zapnutý. Napriek tomu zaspal.
ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው።
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
Bolo už neskoro. Napriek tomu ešte zostal.
የ---ቢ-ንም እሱ-ተቀምጧ-።
የ-- ቢ--- እ- ተ-----
የ-ሸ ቢ-ን- እ- ተ-ም-ል-
------------------
የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል።
0
yem-she -īh-n-mi -s- tek--------l-.
y------ b------- i-- t-------------
y-m-s-e b-h-n-m- i-u t-k-e-i-’-a-i-
-----------------------------------
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
Bolo už neskoro. Napriek tomu ešte zostal.
የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል።
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
Dohodli sme sa. Napriek tomu neprišiel.
ብ---ጠ-- እ- --መጣም።
ብ------ እ- አ-----
ብ-ቀ-ጠ-ም እ- አ-መ-ም-
-----------------
ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም።
0
b----’-t’at-erim---s-----me-’---.
b---------------- i-- ā----------
b-n-k-e-’-t-e-i-i i-u ā-i-e-’-m-.
---------------------------------
binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
Dohodli sme sa. Napriek tomu neprišiel.
ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም።
binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
Hoci nemá vodičský preukaz, šoféruje auto.
መን--ፈቃ----ኖ--ም--ን-- መኪና -ነ-ል።
መ-- ፈ-- ባ----- እ--- መ-- ይ----
መ-ጃ ፈ-ድ ባ-ኖ-ው- እ-ኳ- መ-ና ይ-ዳ-።
-----------------------------
መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል።
0
m---ja fek-a-i -ayi-o-e---- in--w-ni -e-īn----n--a--.
m----- f------ b----------- i------- m----- y--------
m-n-j- f-k-a-i b-y-n-r-w-m- i-i-w-n- m-k-n- y-n-d-l-.
-----------------------------------------------------
menija fek’adi bayinorewimi inikwani mekīna yinedali.
Hoci nemá vodičský preukaz, šoféruje auto.
መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል።
menija fek’adi bayinorewimi inikwani mekīna yinedali.
Hoci je cesta klzká, jazdí rýchlo.
መ--ዱ -ን-ራታች -ሆ-- -----በ-ጥ-ት -ነዳል።
መ--- ተ----- ቢ--- እ--- በ---- ይ----
መ-ገ- ተ-ሸ-ታ- ቢ-ን- እ-ኳ- በ-ጥ-ት ይ-ዳ-።
---------------------------------
መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል።
0
me--g--u--------------i---h-ni-- i--kwan--befi-’--eti--in-d-l-.
m------- t------------- b------- i------- b---------- y--------
m-n-g-d- t-n-s-e-a-a-h- b-h-n-m- i-i-w-n- b-f-t-i-e-i y-n-d-l-.
---------------------------------------------------------------
menigedu tenisheratachi bīhonimi inikwani befit’ineti yinedali.
Hoci je cesta klzká, jazdí rýchlo.
መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል።
menigedu tenisheratachi bīhonimi inikwani befit’ineti yinedali.
Hoci je opitý, jazdí na bicykli.
የ-- ቢ-ን--እንኳ- -ይክ- ይ---።
የ-- ቢ--- እ--- ሳ--- ይ----
የ-ጣ ቢ-ን- እ-ኳ- ሳ-ክ- ይ-ዳ-።
------------------------
የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል።
0
y-t’et’- -īho------n-k-------y-k--i ---e---i.
y------- b------- i------- s------- y--------
y-t-e-’- b-h-n-m- i-i-w-n- s-y-k-l- y-n-d-l-.
---------------------------------------------
yet’et’a bīhonimi inikwani sayikili yinedali.
Hoci je opitý, jazdí na bicykli.
የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል።
yet’et’a bīhonimi inikwani sayikili yinedali.
Nemá vodičský preukaz. Napriek tomu šoféruje auto.
መንጃ -ቃድ -ለውም---- መኪ--ይነ--።
መ-- ፈ-- የ--- ሆ-- መ-- ይ----
መ-ጃ ፈ-ድ የ-ው- ሆ-ም መ-ና ይ-ዳ-።
--------------------------
መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል።
0
m-nija-fe-’adi --l---m- -o-om- -ekīn----n-da--.
m----- f------ y------- h----- m----- y--------
m-n-j- f-k-a-i y-l-w-m- h-n-m- m-k-n- y-n-d-l-.
-----------------------------------------------
menija fek’adi yelewimi honomi mekīna yinedali.
Nemá vodičský preukaz. Napriek tomu šoféruje auto.
መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል።
menija fek’adi yelewimi honomi mekīna yinedali.
Cesta je klzká. Napriek tomu jazdí tak rýchlo.
መ-ገዱ----ራታ--ነው--ሆ-ም -ፍጥነ- --ዳ-።
መ--- አ----- ነ- ቢ--- በ---- ይ----
መ-ገ- አ-ሸ-ታ- ነ- ቢ-ን- በ-ጥ-ት ይ-ዳ-።
-------------------------------
መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል።
0
menig--u---is-er----hi n-wi bī--n-mi ---i-’i-e-- y-n-d-li.
m------- ā------------ n--- b------- b---------- y--------
m-n-g-d- ā-i-h-r-t-c-i n-w- b-h-n-m- b-f-t-i-e-i y-n-d-l-.
----------------------------------------------------------
menigedu ānisheratachi newi bīhonimi befit’ineti yinedali.
Cesta je klzká. Napriek tomu jazdí tak rýchlo.
መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል።
menigedu ānisheratachi newi bīhonimi befit’ineti yinedali.
Je opitý. Napriek tomu jazdí na bicykli.
ሰ-ሯል -ኖ---ይክል ይ-ዳ-።
ሰ--- ሆ-- ሳ--- ይ----
ሰ-ሯ- ሆ-ም ሳ-ክ- ይ-ዳ-።
-------------------
ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል።
0
s---rw-l- ----mi -ay--il---i--d-li.
s-------- h----- s------- y--------
s-k-r-a-i h-n-m- s-y-k-l- y-n-d-l-.
-----------------------------------
sekirwali honomi sayikili yinedali.
Je opitý. Napriek tomu jazdí na bicykli.
ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል።
sekirwali honomi sayikili yinedali.
Nemôže nájsť žiadne (pracovné) miesto, hoci študovala.
ብ-ማር--እ--- -- አላ--ችም።
ብ---- እ--- ስ- አ------
ብ-ማ-ም እ-ኳ- ስ- አ-ገ-ች-።
---------------------
ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም።
0
bit--ar--i -n--wani-si-a-āl-ge-ye-----.
b--------- i------- s--- ā-------------
b-t-m-r-m- i-i-w-n- s-r- ā-a-e-y-c-i-i-
---------------------------------------
bitimarimi inikwani sira ālagenyechimi.
Nemôže nájsť žiadne (pracovné) miesto, hoci študovala.
ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም።
bitimarimi inikwani sira ālagenyechimi.
Nejde k lekárovi, hoci má bolesti.
ቢያማት---ንኳን-ወ- --ተ- --ሄደች- ።
ቢ---- እ--- ወ- ዶ--- አ----- ።
ቢ-ማ-ም እ-ኳ- ወ- ዶ-ተ- አ-ሄ-ች- ።
---------------------------
ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ።
0
b-y----im--in-kw--i--e-e -ok--er- --ih-----im--.
b--------- i------- w--- d------- ā----------- .
b-y-m-t-m- i-i-w-n- w-d- d-k-t-r- ā-i-ē-e-h-m- .
------------------------------------------------
bīyamatimi inikwani wede dokiteri ālihēdechimi .
Nejde k lekárovi, hoci má bolesti.
ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ።
bīyamatimi inikwani wede dokiteri ālihēdechimi .
Kupuje auto, hoci nemá peniaze.
ገንዘ- ----ት- እ-----ኪ- ---።
ገ--- ባ----- እ--- መ-- ገ---
ገ-ዘ- ባ-ኖ-ት- እ-ኳ- መ-ና ገ-ች-
-------------------------
ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች።
0
g--i-e-i b----orat----inikw-ni-m-k--a -ez-ch-.
g------- b----------- i------- m----- g-------
g-n-z-b- b-y-n-r-t-m- i-i-w-n- m-k-n- g-z-c-i-
----------------------------------------------
genizebi bayinoratimi inikwani mekīna gezachi.
Kupuje auto, hoci nemá peniaze.
ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች።
genizebi bayinoratimi inikwani mekīna gezachi.
Študovala. Napriek tomu nemôže nájsť (pracovné) miesto.
ተ---- --ም ስራ አላገኘችም።
ተ---- ሆ-- ስ- አ------
ተ-ራ-ች ሆ-ም ስ- አ-ገ-ች-።
--------------------
ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም።
0
t-m-ralech- h-n-mi---ra-āla--n-e-hi--.
t---------- h----- s--- ā-------------
t-m-r-l-c-i h-n-m- s-r- ā-a-e-y-c-i-i-
--------------------------------------
temiralechi honomi sira ālagenyechimi.
Študovala. Napriek tomu nemôže nájsť (pracovné) miesto.
ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም።
temiralechi honomi sira ālagenyechimi.
Má bolesti. Napriek tomu nejde k lekárovi.
ህመም -ላት --ም--- --ተር--ልሄ-ችም።
ህ-- አ-- ሆ-- ወ- ዶ--- አ------
ህ-ም አ-ት ሆ-ም ወ- ዶ-ተ- አ-ሄ-ች-።
---------------------------
ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም።
0
hi-emi --a-i h---m--w--e d-ki--r---l-hēd-c--mi.
h----- ā---- h----- w--- d------- ā------------
h-m-m- ā-a-i h-n-m- w-d- d-k-t-r- ā-i-ē-e-h-m-.
-----------------------------------------------
himemi ālati honomi wede dokiteri ālihēdechimi.
Má bolesti. Napriek tomu nejde k lekárovi.
ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም።
himemi ālati honomi wede dokiteri ālihēdechimi.
Nemá peniaze. Napriek tomu kupuje auto.
ገ--ብ-የላትም---ም --ና ገ-ች።
ገ--- የ--- ሆ-- መ-- ገ---
ገ-ዘ- የ-ት- ሆ-ም መ-ና ገ-ች-
----------------------
ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች።
0
ge-i--bi--e-----i--o------e-ī---ge-a--i.
g------- y------- h----- m----- g-------
g-n-z-b- y-l-t-m- h-n-m- m-k-n- g-z-c-i-
----------------------------------------
genizebi yelatimi honomi mekīna gezachi.
Nemá peniaze. Napriek tomu kupuje auto.
ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች።
genizebi yelatimi honomi mekīna gezachi.