Slovníček fráz

sk Príslovky   »   es Adverbios

100 [sto]

Príslovky

Príslovky

100 [cien]

Adverbios

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina španielčina Prehrať Viac
už raz – ešte nie a--------- --nun-a a----- v-- – n---- a-g-n- v-z – n-n-a ------------------ alguna vez – nunca
Boli ste už raz v Berlíne? ¿H- --t-do-(u-t-d)--l-----ve- en--erlí-? ¿-- e----- (------ a----- v-- e- B------ ¿-a e-t-d- (-s-e-) a-g-n- v-z e- B-r-í-? ---------------------------------------- ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín?
Nie, ešte nie. No,---nc-. N-- n----- N-, n-n-a- ---------- No, nunca.
niekto – nikto alg--en – na-ie a------ – n---- a-g-i-n – n-d-e --------------- alguien – nadie
Poznáte tu niekoho? ¿Co-----(---ed--a a-gu--- a-u-? ¿------ (------ a a------ a---- ¿-o-o-e (-s-e-) a a-g-i-n a-u-? ------------------------------- ¿Conoce (usted) a alguien aquí?
Nie, nepoznám tu nikoho. No, ---í-no-co--zco-a-nadie. N-- a--- n- c------ a n----- N-, a-u- n- c-n-z-o a n-d-e- ---------------------------- No, aquí no conozco a nadie.
ešte – už nie aún – ya-no a-- – y- n- a-n – y- n- ----------- aún – ya no
Zostanete tu ešte dlho? ¿-e-q---a-- -uste-) aún-muc----i---- ----? ¿-- q------ (------ a-- m---- t----- a---- ¿-e q-e-a-á (-s-e-) a-n m-c-o t-e-p- a-u-? ------------------------------------------ ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí?
Nie, nezostanem tu už dlho. N-, ya-n- m--q-edar- -ás ti-mp-. N-- y- n- m- q------ m-- t------ N-, y- n- m- q-e-a-é m-s t-e-p-. -------------------------------- No, ya no me quedaré más tiempo.
ešte niečo – už nič algo-más-–---d--m-s a--- m-- – n--- m-- a-g- m-s – n-d- m-s ------------------- algo más – nada más
Chcete ešte niečo piť? ¿-uiere-(--t--------r ------á-? ¿------ (------ t---- a--- m--- ¿-u-e-e (-s-e-) t-m-r a-g- m-s- ------------------------------- ¿Quiere (usted) tomar algo más?
Nie, neprosím si už nič. No- -- q-ie-- n-da---s. N-- n- q----- n--- m--- N-, n- q-i-r- n-d- m-s- ----------------------- No, no quiero nada más.
už niečo – ešte nič ya .-.---g- –-toda----/ a-- ----nada y- .-- a--- – t------ / a-- .-- n--- y- .-. a-g- – t-d-v-a / a-n .-. n-d- ------------------------------------ ya ... algo – todavía / aún ... nada
Jedli ste už niečo? ¿Ya ---c--id---u-te-) a-go? ¿-- h- c----- (------ a---- ¿-a h- c-m-d- (-s-e-) a-g-? --------------------------- ¿Ya ha comido (usted) algo?
Nie, ešte som nejedol nič. No- --d-vía - aú- no h--com-d- n-d-. N-- t------ / a-- n- h- c----- n---- N-, t-d-v-a / a-n n- h- c-m-d- n-d-. ------------------------------------ No, todavía / aún no he comido nada.
ešte niekto – už nikto al-ui-n-má--– -a-ie más a------ m-- – n---- m-- a-g-i-n m-s – n-d-e m-s ----------------------- alguien más – nadie más
Chce ešte niekto kávu? ¿--i--e---gu--n --s u- ca-é? ¿------ a------ m-- u- c---- ¿-u-e-e a-g-i-n m-s u- c-f-? ---------------------------- ¿Quiere alguien más un café?
Nie, už nikto. No- --die --s. N-- n---- m--- N-, n-d-e m-s- -------------- No, nadie más.

Arabský jazyk

Arabský jazyk je jedným z najdôležitejších jazykov na svete. Viac ako 300 miliónov ľudí hovorí arabsky. Žijú pritom vo viac ako 20 rôznych krajinách. Arabčina patrí medzi afroázijské jazyky. Arabský jazyk vznikol pred niekoľkými tisíckami rokov. Najskôr sa používal na Arabskom polostrove. Potom sa odtiaľ rozšíril. Hovorená arabčina sa od tej spisovnej značne líši. Existuje aj veľa rôznych arabských dialektov. Dá sa povedať, že v každej oblasti sa hovorí inak. Ľudia hovoriaci rôznymi dialektmi si často vôbec nerozumejú. Preto sú filmy z arabských krajín väčšinou dabované. Jedine tak im rozumejú ľudia v celej arabskej oblasti. Klasickou arabčinou sa dnes hovorí už len zriedka. Vyskytuje sa len v písomnej forme. V knihách a novinách sa používa štandardný arabský jazyk. Arabčina dodnes nemá svoj odborný jazyk. Odborné pojmy teda väčšinou pochádzajú z iných jazykov. V tejto oblasti sú najdominantnejšie francúzština a angličtina. Záujem o arabčinu v posledných rokoch značne stúpol. Stále viac ľudí sa chce naučiť arabsky. Kurzy arabčiny ponúka každá univerzita a tiež mnoho škôl. Veľa ľudí fascinuje predovšetkým arabské písmo. Píše sa sprava doľava. Arabská výslovnosť a gramatika nie sú tak jednoduché. Vyskytuje sa tam mnoho hlások a pravidiel, ktoré sú pre iné jazyky cudzie. Pri štúdiu by mal človek dodržiavať určité poradie. Najskôr výslovnosť, potom gramatika, potom písmo ...