Slovníček fráz

sk Príslovky   »   zh 副词

100 [sto]

Príslovky

Príslovky

100[一百]

100 [Yībǎi]

副词

[fùcí]

slovenčina čínština (zjednodušená) Prehrať Viac
už raz – ešte nie 已经------有 已经一次–从来没有 0
y----- y--- – c------ m----- yǐ---- y--- – c------ m----u yǐjīng yīcì – cónglái méiyǒu y-j-n- y-c- – c-n-l-i m-i-ǒ- ------------–---------------
Boli ste už raz v Berlíne? 您 已- 去- 柏- 了 吗 ? 您 已经 去过 柏林 了 吗 ? 0
n-- y----- q---- b------ m-? ní- y----- q---- b------ m-? nín yǐjīng qùguò bólínle ma? n-n y-j-n- q-g-ò b-l-n-e m-? ---------------------------?
Nie, ešte nie. 不, 还- 去- 。 不, 还没 去过 。 0
B-, h-- m-- q----. Bù- h-- m-- q----. Bù, hái méi qùguò. B-, h-i m-i q-g-ò. --,--------------.
niekto – nikto 某人---------人 某人,有人–无人,没有人 0
M-- r--, y----- – w- r--, m-------- Mǒ- r--- y----- – w- r--- m-------n Mǒu rén, yǒurén – wú rén, méiyǒurén M-u r-n, y-u-é- – w- r-n, m-i-ǒ-r-n -------,--------–-------,----------
Poznáte tu niekoho? 您 在-- 有--- 人 吗 ? 您 在这儿 有认识的 人 吗 ? 0
n-- z-- z--'e- y-- r----- d- r-- m-? ní- z-- z----- y-- r----- d- r-- m-? nín zài zhè'er yǒu rènshí de rén ma? n-n z-i z-è'e- y-u r-n-h- d- r-n m-? -----------'-----------------------?
Nie, nepoznám tu nikoho. 不, 我 在-- 不-- 人 。 不, 我 在这儿 不认识 人 。 0
B-, w- z-- z--'e- b- r----- r--. Bù- w- z-- z----- b- r----- r--. Bù, wǒ zài zhè'er bù rènshí rén. B-, w- z-i z-è'e- b- r-n-h- r-n. --,-----------'----------------.
ešte – už nie 还–--有 还–不再有 0
H-- – b- z-- y-- Há- – b- z-- y-u Hái – bù zài yǒu H-i – b- z-i y-u ----–-----------
Zostanete tu ešte dlho? 您 还- 在-- 呆 很- 吗 ? 您 还要 在这里 呆 很久 吗 ? 0
n-- h-- y-- z-- z---- d-- h----- m-? ní- h-- y-- z-- z---- d-- h----- m-? nín hái yào zài zhèlǐ dāi hěnjiǔ ma? n-n h-i y-o z-i z-è-ǐ d-i h-n-i- m-? -----------------------------------?
Nie, nezostanem tu už dlho. 不, 这- 我 不--- 了 。 不, 这里 我 不再多呆 了 。 0
B-, z---- w- b- z-- d-- d----. Bù- z---- w- b- z-- d-- d----. Bù, zhèlǐ wǒ bù zài duō dāile. B-, z-è-ǐ w- b- z-i d-ō d-i-e. --,--------------------------.
ešte niečo – už nič 还有-----了 还有什么–没有了 0
H-- y-- s-- m- – m------- Há- y-- s-- m- – m------e Hái yǒu shé me – méiyǒule H-i y-u s-é m- – m-i-ǒ-l- ---------------–---------
Chcete ešte niečo piť? 您 还- 喝- 什- 吗 ? 您 还要 喝点 什么 吗 ? 0
n-- h-- y-- h- d--- s----- m-? ní- h-- y-- h- d--- s----- m-? nín hái yào hē diǎn shénme ma? n-n h-i y-o h- d-ǎ- s-é-m- m-? -----------------------------?
Nie, neprosím si už nič. 不, 我 不- 喝 了 不, 我 不想 喝 了 0
B-, w- b------ h--- Bù- w- b------ h--e Bù, wǒ bùxiǎng hēle B-, w- b-x-ǎ-g h-l- --,----------------
už niečo – ešte nič 已经----有 已经有–还没有 0
y----- y-- – h-- m----- yǐ---- y-- – h-- m----u yǐjīng yǒu – hái méiyǒu y-j-n- y-u – h-i m-i-ǒ- -----------–-----------
Jedli ste už niečo? 您 已- 吃- 了 吗 ? 您 已经 吃过 了 吗 ? 0
n-- y----- c------- m-? ní- y----- c------- m-? nín yǐjīng chīguòle ma? n-n y-j-n- c-ī-u-l- m-? ----------------------?
Nie, ešte som nejedol nič. 还没- 我 还-- 都 没- 呢 还没, 我 还什么 都 没吃 呢 0
H-- m--, w- h-- s----- d-- m-- c-- n- Há- m--- w- h-- s----- d-- m-- c-- ne Hái méi, wǒ hái shénme dōu méi chī ne H-i m-i, w- h-i s-é-m- d-u m-i c-ī n- -------,-----------------------------
ešte niekto – už nikto 还有----了 还有人–没人了 0
h-- y-- r-- – m-- r---- há- y-- r-- – m-- r---e hái yǒu rén – méi rénle h-i y-u r-n – m-i r-n-e ------------–----------
Chce ešte niekto kávu? 还 有- 要 咖- 吗 ? 还 有人 要 咖啡 吗 ? 0
h-- y-- r-- y-- k---- m-? há- y-- r-- y-- k---- m-? hái yǒu rén yào kāfēi ma? h-i y-u r-n y-o k-f-i m-? ------------------------?
Nie, už nikto. 不, 没-- 了 。 不, 没有人 了 。 0
B-, m----- r---- Bù- m----- r---e Bù, méiyǒu rénle B-, m-i-ǒ- r-n-e --,-------------

Arabský jazyk

Arabský jazyk je jedným z najdôležitejších jazykov na svete. Viac ako 300 miliónov ľudí hovorí arabsky. Žijú pritom vo viac ako 20 rôznych krajinách. Arabčina patrí medzi afroázijské jazyky. Arabský jazyk vznikol pred niekoľkými tisíckami rokov. Najskôr sa používal na Arabskom polostrove. Potom sa odtiaľ rozšíril. Hovorená arabčina sa od tej spisovnej značne líši. Existuje aj veľa rôznych arabských dialektov. Dá sa povedať, že v každej oblasti sa hovorí inak. Ľudia hovoriaci rôznymi dialektmi si často vôbec nerozumejú. Preto sú filmy z arabských krajín väčšinou dabované. Jedine tak im rozumejú ľudia v celej arabskej oblasti. Klasickou arabčinou sa dnes hovorí už len zriedka. Vyskytuje sa len v písomnej forme. V knihách a novinách sa používa štandardný arabský jazyk. Arabčina dodnes nemá svoj odborný jazyk. Odborné pojmy teda väčšinou pochádzajú z iných jazykov. V tejto oblasti sú najdominantnejšie francúzština a angličtina. Záujem o arabčinu v posledných rokoch značne stúpol. Stále viac ľudí sa chce naučiť arabsky. Kurzy arabčiny ponúka každá univerzita a tiež mnoho škôl. Veľa ľudí fascinuje predovšetkým arabské písmo. Píše sa sprava doľava. Arabská výslovnosť a gramatika nie sú tak jednoduché. Vyskytuje sa tam mnoho hlások a pravidiel, ktoré sú pre iné jazyky cudzie. Pri štúdiu by mal človek dodržiavať určité poradie. Najskôr výslovnosť, potom gramatika, potom písmo ...