Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 3   »   te చిన్న సంభాషణ 3

22 [dvaindvajset]

Kratek pogovor 3

Kratek pogovor 3

22 [ఇరవై రెండు]

22 [Iravai reṇḍu]

చిన్న సంభాషణ 3

[Cinna sambhāṣaṇa 3]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina teluščina Igraj Več
Ali kadite? మీ-ు--ొ- త-ర----ా--? మ--- ప-- త---------- మ-ర- ప-గ త-ర-గ-త-ర-? -------------------- మీరు పొగ త్రాగుతారా? 0
Mī-- p-ga ------ār-? M--- p--- t--------- M-r- p-g- t-ā-u-ā-ā- -------------------- Mīru poga trāgutārā?
Nekoč sem. అ--న-- -క--పుడ- త్రా-ే-ాడిన----త--ా--దాన--ి అ----- ఒ------- త----------- / త----------- అ-ు-ు- ఒ-ప-ప-డ- త-ర-గ-వ-డ-న- / త-ర-గ-ద-న-న- ------------------------------------------- అవును, ఒకప్పుడు త్రాగేవాడిని / త్రాగేదాన్ని 0
A-u--, -k-p--ḍ----ā-ē-āḍ-ni/-tr-gēdā--i A----- o------- t----------- t--------- A-u-u- o-a-p-ḍ- t-ā-ē-ā-i-i- t-ā-ē-ā-n- --------------------------------------- Avunu, okappuḍu trāgēvāḍini/ trāgēdānni
Vendar zdaj ne kadim več. కా--, ఇ--ప--ు నేను-అస--లు త్--గట-ల-దు క---- ఇ------ న--- అ----- త---------- క-న-, ఇ-్-ు-ు న-న- అ-్-ల- త-ర-గ-ం-ే-ు ------------------------------------- కానీ, ఇప్పుడు నేను అస్సలు త్రాగటంలేదు 0
Kā-ī,--p-u---nē-u a-'--lu t-ā--ṭa----u K---- i----- n--- a------ t----------- K-n-, i-p-ḍ- n-n- a-'-a-u t-ā-a-a-l-d- -------------------------------------- Kānī, ippuḍu nēnu as'salu trāgaṭanlēdu
Ali vas moti, če kadim? నేను---గ -్--గిత- మ-కు ఎ---- -బ్--ద-? న--- ప-- త------- మ--- ఎ---- ఇ------- న-న- ప-గ త-ర-గ-త- మ-క- ఎ-ై-ా ఇ-్-ం-ా- ------------------------------------- నేను పొగ త్రాగితే మీకు ఎమైనా ఇబ్బందా? 0
N--u p--a tr---tē mīku em-i----b-andā? N--- p--- t------ m--- e----- i------- N-n- p-g- t-ā-i-ē m-k- e-a-n- i-b-n-ā- -------------------------------------- Nēnu poga trāgitē mīku emainā ibbandā?
Ne, nikakor ne. (Ne, absolutno ne.) లే--, అ-్స-- -ే-ు ల---- అ----- ల--- ల-ద-, అ-్-ల- ల-ద- ----------------- లేదు, అస్సలు లేదు 0
L-du- -----lu ---u L---- a------ l--- L-d-, a-'-a-u l-d- ------------------ Lēdu, as'salu lēdu
To me ne moti. అది నా-ు --్---- --ి---చ-ు అ-- న--- ఇ------ క-------- అ-ి న-క- ఇ-్-ం-ి క-ి-ి-చ-ు -------------------------- అది నాకు ఇబ్బంది కలిగించదు 0
Adi-n-k---b--n----al--in--adu A-- n--- i------ k----------- A-i n-k- i-b-n-i k-l-g-n-c-d- ----------------------------- Adi nāku ibbandi kaligin̄cadu
Bi kaj popili? మ--- ఎ--నా---ర-గు--ర-? మ--- ఎ---- త---------- మ-ర- ఎ-ై-ా త-ర-గ-త-ర-? ---------------------- మీరు ఎమైనా త్రాగుతారా? 0
Mīru em-inā-tr-g--ārā? M--- e----- t--------- M-r- e-a-n- t-ā-u-ā-ā- ---------------------- Mīru emainā trāgutārā?
Bi konjak? ఒ- బ్ర-ం-ీ? ఒ- బ------- ఒ- బ-ర-ం-ీ- ----------- ఒక బ్రాందీ? 0
O-a-b-ā-dī? O-- b------ O-a b-ā-d-? ----------- Oka brāndī?
Ne, raje bi eno pivo. వద---- వ-ల--ే ఒక-బ-ర్ వ----- వ----- ఒ- బ--- వ-్-ు- వ-ల-త- ఒ- బ-ర- --------------------- వద్దు, వేలైతే ఒక బీర్ 0
V--d-,-----it--o-a bīr V----- v------ o-- b-- V-d-u- v-l-i-ē o-a b-r ---------------------- Vaddu, vēlaitē oka bīr
Ali veliko potujete? మీ-ు --్కు-గా --ర--ణ-------? మ--- ఎ------- ప------------- మ-ర- ఎ-్-ు-గ- ప-ర-ా-ి-్-ా-ా- ---------------------------- మీరు ఎక్కువగా ప్రయాణిస్తారా? 0
M--u-ek--v-gā--ra-āṇ-s--r-? M--- e------- p------------ M-r- e-k-v-g- p-a-ā-i-t-r-? --------------------------- Mīru ekkuvagā prayāṇistārā?
Da, večinoma so to poslovna potovanja. అవు-ు,-ఎక--ు-గా -్-ా---ని--త-తం అ----- ఎ------- వ-------------- అ-ు-ు- ఎ-్-ు-గ- వ-య-ప-ర-ి-ి-్-ం ------------------------------- అవును, ఎక్కువగా వ్యాపారనిమిత్తం 0
Avun-,-e----ag- vy---r-nimi-t-ṁ A----- e------- v-------------- A-u-u- e-k-v-g- v-ā-ā-a-i-i-t-ṁ ------------------------------- Avunu, ekkuvagā vyāpāranimittaṁ
Vendar zdaj tukaj preživljamo dopust. క---, ఇప్పుడు మ-మ- స---ల్ల- -న--ా-ు క---- ఇ------ మ--- స------- ఉ------ క-న-, ఇ-్-ు-ు మ-మ- స-ల-ల-ల- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------- కానీ, ఇప్పుడు మేము సెలవల్లో ఉన్నాము 0
K-nī- ippuḍu m--u---l--all- un-āmu K---- i----- m--- s-------- u----- K-n-, i-p-ḍ- m-m- s-l-v-l-ō u-n-m- ---------------------------------- Kānī, ippuḍu mēmu selavallō unnāmu
Kakšna vročina! ఎం- వేడ--ా-ఉం-ి! ఎ-- వ----- ఉ---- ఎ-త వ-డ-గ- ఉ-ద-! ---------------- ఎంత వేడిగా ఉంది! 0
E-ta------ā-u--i! E--- v----- u---- E-t- v-ḍ-g- u-d-! ----------------- Enta vēḍigā undi!
Ja, danes je res vroče. అ-ున------జ- చ-----ేడ--- ఉం-ి అ----- ఈ---- చ--- వ----- ఉ--- అ-ు-ు- ఈ-ో-ు చ-ల- వ-డ-గ- ఉ-ద- ----------------------------- అవును, ఈరోజు చాలా వేడిగా ఉంది 0
A-u--, ī-ōju-cā-ā--ē--gā-u-di A----- ī---- c--- v----- u--- A-u-u- ī-ō-u c-l- v-ḍ-g- u-d- ----------------------------- Avunu, īrōju cālā vēḍigā undi
Pojdimo na balkon. పద--ి,-----ా-- ---వె-్ద--ు ప----- వ------ క- వ------- ప-ం-ి- వ-ా-ా-ో క- వ-ళ-ద-మ- -------------------------- పదండి, వసారాలో కి వెళ్దాము 0
Pa-aṇḍi,-vas-r-lō--i v----mu P------- v------- k- v------ P-d-ṇ-i- v-s-r-l- k- v-ḷ-ā-u ---------------------------- Padaṇḍi, vasārālō ki veḷdāmu
Jutri bo tu zabava. రే-ు-ఇ--క- -- -ా-్-- -ంది ర--- ఇ---- ఒ- ప----- ఉ--- ర-ప- ఇ-్-డ ఒ- ప-ర-ట- ఉ-ద- ------------------------- రేపు ఇక్కడ ఒక పార్టీ ఉంది 0
Rē-u -kk--a oka p--ṭī -ndi R--- i----- o-- p---- u--- R-p- i-k-ḍ- o-a p-r-ī u-d- -------------------------- Rēpu ikkaḍa oka pārṭī undi
Boste prišli tudi vi? మీ-ు-క-డ--వ-్త-న--ా-ా? మ--- క--- వ----------- మ-ర- క-డ- వ-్-ు-్-ా-ా- ---------------------- మీరు కూడా వస్తున్నారా? 0
M----k--ā---s--n-ā--? M--- k--- v---------- M-r- k-ḍ- v-s-u-n-r-? --------------------- Mīru kūḍā vastunnārā?
Da, tudi mi smo povabljeni. అ--న-, -మ్మ--న-------------ి-చా-ు అ----- మ------- క--- ఆ----------- అ-ు-ు- మ-్-ల-న- క-డ- ఆ-్-ా-ి-చ-ర- --------------------------------- అవును, మమ్మల్ని కూడా ఆహ్వానించారు 0
Av---, -a-'-a--i---ḍā āhv--in̄-āru A----- m-------- k--- ā----------- A-u-u- m-m-m-l-i k-ḍ- ā-v-n-n-c-r- ---------------------------------- Avunu, mam'malni kūḍā āhvānin̄cāru

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -