Jezikovni vodič

sl Zmenek   »   uk Домовленість про зустріч

24 [štiriindvajset]

Zmenek

Zmenek

24 [двадцять чотири]

24 [dvadtsyatʹ chotyry]

Домовленість про зустріч

[Domovlenistʹ pro zustrich]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina ukrajinščina Igraj Več
Ali si zamudil(a) avtobus? Ти з-п-з--в-- ------обу-? Т_ з_________ н_ а_______ Т- з-п-з-и-с- н- а-т-б-с- ------------------------- Ти запізнився на автобус? 0
Ty -apiz-y---a-n---vto--s? T_ z__________ n_ a_______ T- z-p-z-y-s-a n- a-t-b-s- -------------------------- Ty zapiznyvsya na avtobus?
Pol ure sem te čakal(a). Я-чекав-----еб--п--го--ни. Я ч____ н_ т___ п_________ Я ч-к-в н- т-б- п-в-о-и-и- -------------------------- Я чекав на тебе півгодини. 0
Y- ch-ka--n-------pivh-d---. Y_ c_____ n_ t___ p_________ Y- c-e-a- n- t-b- p-v-o-y-y- ---------------------------- YA chekav na tebe pivhodyny.
Nimaš pri sebi mobilnega telefona? Т- ----аєш --б-----го-телефон- з----о-? Т_ н_ м___ м_________ т_______ з с_____ Т- н- м-є- м-б-л-н-г- т-л-ф-н- з с-б-ю- --------------------------------------- Ти не маєш мобільного телефону з собою? 0
Ty--- ma---h m----ʹno---tele-onu-z-soboy-? T_ n_ m_____ m_________ t_______ z s______ T- n- m-y-s- m-b-l-n-h- t-l-f-n- z s-b-y-? ------------------------------------------ Ty ne mayesh mobilʹnoho telefonu z soboyu?
Bodi naslednjič točen / točna! Б-д--п-н-туа-ь--- -асту-но-- р--у! Б___ п___________ н_________ р____ Б-д- п-н-т-а-ь-и- н-с-у-н-г- р-з-! ---------------------------------- Будь пунктуальним наступного разу! 0
B-dʹ--un-t-a--n-m-n-s-up-oho r-z-! B___ p___________ n_________ r____ B-d- p-n-t-a-ʹ-y- n-s-u-n-h- r-z-! ---------------------------------- Budʹ punktualʹnym nastupnoho razu!
Vzemi naslednjič taksi! В-зьми н-с-у-н-го --зу т--сі! В_____ н_________ р___ т_____ В-з-м- н-с-у-н-г- р-з- т-к-і- ----------------------------- Візьми наступного разу таксі! 0
V--ʹ-y-n-s-upn-------u-t-ks-! V_____ n_________ r___ t_____ V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- t-k-i- ----------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu taksi!
Vzemi naslednjič s sabo dežnik! Ві-ь-и----ту----о -а-у---р-с---ку! В_____ н_________ р___ п__________ В-з-м- н-с-у-н-г- р-з- п-р-с-л-к-! ---------------------------------- Візьми наступного разу парасольку! 0
Vizʹ---na-t-p--------u-par---lʹku! V_____ n_________ r___ p__________ V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- p-r-s-l-k-! ---------------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu parasolʹku!
Jutri imam prosto. Зав----я --льн-- --ві----. З_____ я в______ / в______ З-в-р- я в-л-н-й / в-л-н-. -------------------------- Завтра я вільний / вільна. 0
Z-v----y-----ʹ-y------ilʹn-. Z_____ y_ v______ / v______ Z-v-r- y- v-l-n-y- / v-l-n-. ---------------------------- Zavtra ya vilʹnyy̆ / vilʹna.
Ali se dobiva jutri? З---рі---ося завтр-? З___________ з______ З-с-р-н-м-с- з-в-р-? -------------------- Зустрінемося завтра? 0
Zust-inemo-ya-z--tr-? Z____________ z______ Z-s-r-n-m-s-a z-v-r-? --------------------- Zustrinemosya zavtra?
Žal mi je, ampak jutri ne morem. Н---ал-- завт-- --н- --жу. Н_ ж____ з_____ я н_ м____ Н- ж-л-, з-в-р- я н- м-ж-. -------------------------- На жаль, завтра я не можу. 0
Na zha-ʹ,-zav--- ---ne moz--. N_ z_____ z_____ y_ n_ m_____ N- z-a-ʹ- z-v-r- y- n- m-z-u- ----------------------------- Na zhalʹ, zavtra ya ne mozhu.
Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? В-т--е вж--є---ан---а-ці--и-ідні? В т___ в__ є п____ н_ ц_ в_______ В т-б- в-е є п-а-и н- ц- в-х-д-і- --------------------------------- В тебе вже є плани на ці вихідні? 0
V -ebe -z-e-ye -l-ny n----i---k---ni? V t___ v___ y_ p____ n_ t__ v________ V t-b- v-h- y- p-a-y n- t-i v-k-i-n-? ------------------------------------- V tebe vzhe ye plany na tsi vykhidni?
Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? Чи в т----в-- є план-? Ч_ в т___ в__ є п_____ Ч- в т-б- в-е є п-а-и- ---------------------- Чи в тебе вже є плани? 0
C---- t--e --he -e pla--? C__ v t___ v___ y_ p_____ C-y v t-b- v-h- y- p-a-y- ------------------------- Chy v tebe vzhe ye plany?
Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend. Я -р----ую-з-----т----на-в---д-и-. Я п_______ з_________ н_ в________ Я п-о-о-у- з-с-р-т-с- н- в-х-д-и-. ---------------------------------- Я пропоную зустрітися на вихідних. 0
Y--pro----yu ---t-itysy---a -------y-h. Y_ p________ z__________ n_ v__________ Y- p-o-o-u-u z-s-r-t-s-a n- v-k-i-n-k-. --------------------------------------- YA proponuyu zustritysya na vykhidnykh.
Bi imeli (imela) piknik? В-а-т-є-о------к? В________ п______ В-а-т-є-о п-к-і-? ----------------- Влаштуємо пікнік? 0
V-a----ye-o ---n-k? V__________ p______ V-a-h-u-e-o p-k-i-? ------------------- Vlashtuyemo piknik?
Bi šli (šla) na plažo? Ї-е-- -а---я-? Ї____ н_ п____ Ї-е-о н- п-я-? -------------- Їдемо на пляж? 0
I--e-o -a p-y--h? Ï____ n_ p______ I-d-m- n- p-y-z-? ----------------- Ïdemo na plyazh?
Bi šli (šla) v hribe? Ї---о --г-р-? Ї____ в г____ Ї-е-о в г-р-? ------------- Їдемо в гори? 0
Ïd--- v hor-? Ï____ v h____ I-d-m- v h-r-? -------------- Ïdemo v hory?
Prišel bom pote v pisarno. Я--аб--- ---е-з-----у. Я з_____ т___ з о_____ Я з-б-р- т-б- з о-і-у- ---------------------- Я заберу тебе з офісу. 0
Y- -ab----t-b- --of-su. Y_ z_____ t___ z o_____ Y- z-b-r- t-b- z o-i-u- ----------------------- YA zaberu tebe z ofisu.
Prišel bom pote na dom. Я -а-еру-тебе з-дому. Я з_____ т___ з д____ Я з-б-р- т-б- з д-м-. --------------------- Я заберу тебе з дому. 0
Y- za--ru t-be-- dom-. Y_ z_____ t___ z d____ Y- z-b-r- t-b- z d-m-. ---------------------- YA zaberu tebe z domu.
Prišel bom pote na avtobusno postajo. Я --б--у-------а-автоб-сн-й-зу-инці. Я з_____ т___ н_ а_________ з_______ Я з-б-р- т-б- н- а-т-б-с-і- з-п-н-і- ------------------------------------ Я заберу тебе на автобусній зупинці. 0
Y- za-e-- t-b- -- avtob--n-y̆-zup-----. Y_ z_____ t___ n_ a_________ z________ Y- z-b-r- t-b- n- a-t-b-s-i-̆ z-p-n-s-. --------------------------------------- YA zaberu tebe na avtobusniy̆ zupyntsi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -